хоць,
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
хоць,
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
а 1,
1. Першая літара беларускага алфавіта.
2. Галосны гук сярэдняга рада ніжняга пад’ёму, які вымаўляецца без удзелу губ.
•••
а 2,
I.
1. Ужываецца для сувязі процілеглых сказаў і членаў сказа; адпавядае словам: «наадварот», «але».
2. Злучае аднародныя члены сказа і сказы з узаемным выключэннем (звычайна пры наяўнасці адмоўя ў першай частцы сказа); адпавядае слову «наадварот».
3. Злучае сказы, у адным з якіх выказваецца неадпаведнасць таму, што магчыма ці неабходна пры тых умовах, аб якіх гаворыцца ў другім сказе; адпавядае словам: «аднак», «але».
4. Ужываецца для сувязі сказаў і членаў сказа з уступальным проціпастаўленнем [звычайна пры наяўнасці ў адной з састаўных частак сказа прыслоўяў «яшчэ», «ужо» і часціц «усё», «усё (ж) такі»]; адпавядае выразам: «тым не менш»; «усё такі».
II.
Ужываецца для сувязі сказаў і членаў сказа з такім проціпастаўленнем, пры якім новае паведамленне непасрэдна не вынікае са зместу папярэдняга; адпавядае выразам: што датычыцца, у той час як.
III.
1. Ужываецца пры далучэнні аднатыпных сказаў і членаў сказа з паслядоўным чаргаваннем з’яў і падзей або пры паслядоўным апісанні іх.
2. Ужываецца пры далучэнні аднатыпных сказаў і членаў сказа з часавай паслядоўнасцю (звычайна ў спалучэнні з прыслоўямі часу або словамі, якія абазначаюць час).
3. Далучае групы слоў і сказы, якія ўдакладняюць, развіваюць або паясняюць выказаную думку.
4. Па сувязі з папярэдняй думкай далучае сказы з адценнем супастаўлення, у якіх раскрываецца або высвятляецца сутнасць сказанага.
5. Ужываецца пры нечаканым пераходзе да другой думкі або тэмы выказвання (у мове адной асобы або дыялогу).
6. Ужываецца ў пачатку рэплікі, якой пачынаецца гутарка.
•••
а 3,
1.
2.
а 4,
1. Перадае прыпамінанне, пазнаванне, здагадку, здзіўленне.
2. Перадае прыкрасць, абурэнне, пагрозу, зларадства.
3. Перадае жах, адчай, боль і пад.
4. Перадае ўзмацненне эмацыянальнай выразнасці выказвання.
а 5,
Спалучэнне з прыназоўнікам «а» выражае:
Часавыя адносіны
Ужываецца, каб паказаць дакладны або прыблізны час дзеяння.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
Рай 1 ’месца, куды накіроўваюцца і дзе знаходзяць шчаслівае існаванне душы праведнікаў пасля смерці’ (
Рай 2 ’дажыначная песня’, ’пучок нязжатага жыта, прыбраны кветкамі’ (
Рай 3 у фразеалагізме з добрага раю ’дабравольна, з хацення’; ’нізавошта, без прычыны’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
свет I (
1. (земля, вселенная) свет, мир;
2. (человечество) мир, свет;
3. (человеческое общество, объединённое определённым общественным строем) мир;
4. (круг людей, объединённых профессией; среда) мир;
5. (верхушка привилегированных классов) свет;
6. (область явлений, понятий; среда) мир;
○ Но́вы с. — Но́вый свет;
Стары́ с. — Ста́рый свет;
геацэнтры́чная сістэ́ма ~ту —
геліяцэнтры́чная сістэ́ма ~ту —
◊ бе́лы с. — бе́лый свет;
бо́жы с. — бо́жий свет;
з’яві́цца на с. — появи́ться на свет;
край ~ту — край све́та;
на край ~ту — на край све́та;
ні за што на све́це — ни за что на све́те;
уба́чыць с. — уви́деть свет;
пайсці́ ў с. — пойти́, куда́ глаза́ глядя́т;
за (блі́зкі) с. — за (бли́зкий) свет; к чёрту на кули́чки;
~ту (бе́лага, бо́жага) не ба́чыць — све́та (бе́лого, бо́жьего) не ви́деть;
не блі́зкі с. — не бли́зкий свет;
со́рам на с. глядзе́ць — сты́дно в глаза́ лю́дям смотре́ть;
с. не мі́лы — свет не мил, на свет не гляде́л бы;
с. завяза́ць — жизнь искове́ркать, свет заслони́ть;
з яго́ с. гары́ць — от него́ все напа́сти;
бадзя́цца па све́це — броди́ть (слоня́ться) по све́ту;
старо́е як с. — старо́ как мир;
зве́сці са ~ту — сжить со све́та (све́ту);
больш за ўсё на све́це — бо́лее всего́ на све́те;
на чым с. стаі́ць — на чём свет стои́т;
с. адкры́ўся — (каму) свет откры́лся (кому), свет уви́дел (кто);
адпра́віць на той с. — отпра́вить на тот свет;
с. (не) клі́нам сышо́ўся — свет (не) кли́ном сошёлся;
зжыць са ~ту — сжить со све́та (све́ту);
з-за ~ту — издалека́;
вы́йсці ў с. —
з усяго́ ~ту — отовсю́ду;
адпра́віцца на той с. — отпра́виться на тот свет;
той с. — тот свет;
перавярну́ць (уве́сь) с. — переверну́ть (весь) мир;
перавярну́ць усё на све́це — переверну́ть всё на све́те;
пусці́ць на с. — произвести́ на свет;
на с. глядзе́ць не хо́чацца — на свет не гляде́л бы;
с. не ба́чыў — свет не ви́дывал, свет не производи́л;
смуро́дзіць с. —
сканчэ́нне ~ту — коне́ц све́та, светопреставле́ние;
~ту (бе́лага) не віда́ць — не ви́дно ни зги;
у бе́лы с. як у капе́йку — в бе́лый свет как в копе́йку;
як не з гэ́тага ~ту — не от ми́ра сего́;
не то́лькі ~ту, што ў акне́ —
няпра́ўдай с. про́йдзеш, ды наза́д не ве́рнешся —
банке́т на ўвесь с. —
свет II: чуць с. чуть свет;
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
се́сці, сяду, сядзеш, сядзе;
1. Прыняць сядзячае становішча; заняць месца, прызначанае для сядзення.
2.
3.
4. Трапіць у турму, быць пазбаўленым волі.
5. Абмежаваць сябе ў чым‑н. (звычайна ў ядзе).
6. Наткнуўшыся на перашкоду, спыніцца, засесці.
7. Спыніўшы рух, палёт, спусціцца на што‑н. (пра птушак, насякомых).
8.
9. Апусціцца, асесці, паглыбіцца ў зямлю.
10. Апусціцца за гарызонт, зайсці (пра свяцілы).
11. Паменшыцца ад вільгаці; збегчыся (пра тканіны, скуры і пад.).
12.
13.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
язы́к, ‑а,
1. Рухомы мышачны орган у ротавай поласці пазваночных жывёл і чалавека, які дапамагае захопліваць, перажоўваць, глытаць ежу, вызначаць яе смакавыя якасці.
2.
3.
4. Металічны стрыжань у звоне, які пры ўдарах аб яго сценку ўтварае гук.
5.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
БАРО́КА
(
вызначальны стыль у
Першапачатковы этап развіцця барока звязаны з узмацненнем
Барока — мастацтва ансамблевых рашэнняў,
На Беларусі для мастацтва барока характэрна ўзаемадзеянне
У выяўленчым мастацтве рысы барока праявіліся ў 1-й
Для літаратуры эпохі барока характэрныя ўскладненасць, парадаксальнасць, метафарычнасць, спалучэнне рэальнага з нерэальным, імкненне здзівіць, уздзейнічаць на пачуцці. Лірычны герой барочнай паэзіі — істота зменлівая, унутрана супярэчлівая, надзеленая і дабрачыннасцямі і заганамі. У параўнанні з гарманічным і цэльным чалавекам рэнесансавай л-ры ён бліжэй да рэальнага, зямнога. Стылявыя прыкметы барока нераўназначныя на розных этапах развіцця і ў розных жанрах, што дазваляе гаварыць пра яго розныя стылявыя ўзроўні. Побач з «высокім» барока ў панегірычнай паэзіі, трагедыі, гераічнай паэме развівалася «памяркоўнае» барока —
У
Музыка барока паглыбіла і рознабакова ўвасобіла свет духоўных перажыванняў чалавека. Вядучае значэнне набылі
На Беларусі для музыкі барока характэрнае ўзаемадзеянне
У Англіі ў канцы 16
Літ.:
Виппер Б.Р. Введение в историческое изучение искусства. 2 изд. М., 1985;
Angyal E. Świat słowiańskiego baroku. Leipzig, 1961;
Białostocki J. Pięć wieków myśli o sztuce. 2 изд. Warszawa, 1976;
Мальдзіс А. На скрыжаванні славянскіх традыцый.
Раабен Л. Музыка барокко // Вопросы музыкального стиля: Сб. статей. Л., 1978;
Костюковец Л.Ф. Кантовая культура в Белоруссии.
Т.В.Габрусь (архітэктура), Б.А.Лазука (выяўленчае мастацтва), А.В.Мальдзіс (літаратура), В.М.Арэшка (тэатр).
Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)
БЕЛАРУ́СКАЯ МО́ВА,
мова беларусаў, асноўнага насельніцтва Рэспублікі Беларусь;
Сучасная
Арфаграфія беларускай мовы грунтуецца на
Параўнальна-
Пісьменства ва ўсх. славян (на аснове кірыліцы) пашыралася з канца 10
Феадальнае драбленне і распад Кіеўскай Русі садзейнічалі актывізацыі на
З сярэдзіны 15
Паступовае збліжэнне з Польшчай у
Аднак у новых
Новая
Самыя раннія спробы вывучэння беларускай мовы зроблены на
Літ.:
Карский Е.Ф. Белорусы.
Филин Ф.П. Происхождение русского, украинского и белорусского языков: Ист.-диалектол. очерк. Л., 1972;
Булахов М.Г., Жовтобрюх М.А., Кодухов В.И. Восточнославянские языки. М., 1987;
Супрун А.Е. Введение в славянскую филологию. 2 изд.
Воўк-Левановіч О.В. Лекцыі па гісторыі беларускай мовы.
Нарысы па гісторыі беларускай мовы.
Гістарычная лексікалогія беларускай мовы.
Булыка А.М., Жураўскі А.І., Крамко І.І. Гістарычная марфалогія беларускай мовы.
Жураўскі А.І. Гісторыя беларускай літаратурнай мовы. Т. 1.
Крамко І.І., Юрэвіч А.К., Яновіч А.І. Гісторыя беларускай літаратурнай мовы. Т. 2.
Шакун Л.М. Гісторыя беларускай літаратурнай мовы. 2
Мова беларускай пісьменнасці XIV—XVIII стст.
Граматыка беларускай мовы. Т. 1—2.
Беларуская граматыка. Ч. 1—2. Мн, 1985—86;
Беларуская мова:
А.І.Жураўскі.
Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)
наI предлог;
1. с
положи́ть на стол палажы́ць на стол;
сесть на ме́сто се́сці на ме́сца;
дви́гаться на восто́к ру́хацца на ўсхо́д;
спеши́ть на рабо́ту спяша́цца на пра́цу;
взять на себя́ поруче́ние узя́ць на сябе́ даручэ́нне;
подпи́ска на заём падпі́ска на пазы́ку;
о́тпуск на ме́сяц адпачы́нак на ме́сяц;
хва́тит на всех хо́піць на ўсіх;
помно́жить на четы́ре памно́жыць на чаты́ры;
раздели́ть на три падзялі́ць на тры;
перевести́ на ру́сский язы́к перакла́сці на ру́скую мо́ву;
сло́во ока́нчивается на гла́сный сло́ва канча́ецца на гало́сны;
взять на не́которое вре́мя узя́ць на некато́ры час;
на э́тот раз на
на сле́дующий день на другі́ дзень;
на страх врага́м на страх во́рагам;
испыта́ние на про́чность выпрабава́нне на трыва́ласць;
разве́дка на нефть разве́дка на на́фту;
глух на одно́ у́хо глухі́ на адно́ ву́ха;
на све́жую го́лову на све́жую галаву́;
ве́рить на́ слово ве́рыць на сло́ва;
на вся́кий слу́чай на ўся́кі вы́падак;
своди́ть на нет зво́дзіць на нішто́; кроме того, иногда переводится также иными предлогами или конструкциями без предлогов, в частности: а) (для обозначения сходства) на (каго, што), да (каго, чаго);
похо́ж на бра́та падо́бны на бра́та (да бра́та);
хара́ктером он походи́л на отца́ хара́ктарам ён быў падо́бны да ба́цькі (на ба́цьку); б) (для обозначения направленности действия в сторону какого-л. орудия, способа работы) на (што), за (што);
сесть на вёсла се́сці на вёслы (за вёслы); в) (для обозначения будущего времени или вообще определённого момента времени) на (што); а также конструкциями без предлогов;
на друго́й день на другі́ дзень, другі́м днём;
2. с
на у́лице на ву́ліцы;
гарди́ны на о́кнах гардзі́ны на во́кнах;
на вое́нной слу́жбе на вайско́вай слу́жбе;
сиде́ть на заседа́нии сядзе́ць на пасяджэ́нні;
на приёме у врача́ на прыёме ў до́ктара;
на мои́х глаза́х на маі́х вача́х;
на нём лежа́ла вели́кая отве́тственность на ім ляжа́ла вялі́кая адка́знасць;
пальто́ на меху́ паліто́ падбі́та фу́трам;
игра́ть на роя́ле ігра́ць на рая́лі;
говори́ть на ру́сском языке́ гавары́ць на ру́скай мо́ве (па-ру́ску);
стоя́ть на часа́х стая́ць на ва́рце;
дыра́ на дыре́ дзі́рка на дзі́рцы;
на бегу́ на бягу́;
на скаку́ на скаку́;
на де́ле на спра́ве;
на слова́х на сло́вах; кроме того, иногда переводится также иными предлогами или конструкциями без предлогов, в частности: а) (при глаголах е́хать, переправля́ться
е́хать на парохо́де е́хаць на парахо́дзе (парахо́дам);
прилете́л на самолёте прыляце́ў самалётам (на самалёце); б) (для обозначения времени) на (чым), за (чым); а также без предлогов;
на восьмо́м ме́сяце на во́сьмым ме́сяцы;
на мое́й па́мяти за маёй па́мяццю (на маёй па́мяці);
на э́тих днях гэ́тымі дня́мі; в) (для обозначения непосредственного отношения к кому-л., к какому-л. орудию действия) на (чым), за (чым);
дво́е на вёслах, оди́н на руле́ два на вёслах (за вёсламі), адзі́н на рулі́ (за рулём).
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
Калду́н 1 ’вядзьмар, чараўнік’ (
Калду́н 2 ’Plica polonica, спецыфічная хвароба, якую раней лячылі праз запушчэнне каўтуна’ (
Калду́н 3 ’варэнік з мясам або з грыбамі’ (
Калду́н 4 ’страўнік’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)