wínken
dem Kéllner ~ зрабі́ць знак руко́й афіцыя́нту;
uns winkt nichts dabéi
dir ~ gróße Zíele цябе́ чака́е вялі́кая бу́дучыня
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
wínken
dem Kéllner ~ зрабі́ць знак руко́й афіцыя́нту;
uns winkt nichts dabéi
dir ~ gróße Zíele цябе́ чака́е вялі́кая бу́дучыня
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
match
1) раўня́
2) Those two horses make a good match — Гэ́ныя ко́ні — до́брая па́ра
3) спабо́рніцтва
4) жані́мства
5) вы́гадны кандыда́т або́ кандыда́тка (для жані́мства), па́ртыя
v.
1) раўня́цца з кім, да каго́
2) быць адно́лькавымі, або́ падыхо́дзіць адно́ да аднаго́
3) супрацьстаўля́ць
4) жані́ць, выдава́ць за́муж за каго́
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
інтарэ́с, -су (
1. (внимание) интере́с;
2. чаще
3. (польза, нужда) интере́с;
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
губля́ць
1.
2. тра́тить;
◊ г. з вачэ́й (з во́ка) — теря́ть и́з виду;
г. галаву́ — теря́ть го́лову;
г. гле́бу пад нага́мі — теря́ть по́чву под нога́ми
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
яна́,
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
дзі́ва
1. (нешта незвычайнае) Wúnder
2. (здзіўленне) Verwúnderung
3. (дзіўна)
што за дзі́ва! das ist ein wáhres Wúnder!, das ist wúnderbar!;
не дзі́ва, што… (es ist) kein Wúnder, dass…;
дзі́ву дава́цца sich wúndern;
на дзі́ва áusgezeichnet, sehr gut;
дзі́ва што! und ob!
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
упа́сці, упаду, упадзеш, упадзе; упадзём, упадзяце;
1.
2. Уваліцца, запасці ўнутр.
3.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
относи́тельно
1.
о́пыт прошёл относи́тельно уда́чно до́след прайшо́ў бо́льш-менш уда́ла;
2. предлог с
относи́тельно его́ возвраще́ния све́дений нет аб яго́ зваро́це (пра яго́ зваро́т, што ты́чыцца яго́ зваро́ту, адно́сна яго́ зваро́ту) ве́стак
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
Honor est ingratus, si, unde vivas, non habes
Не патрэбны і гонар, калі не маеш на што жыць.
Не нужна и честь, если не имеешь на что жить.
Шасцімоўны слоўнік прыказак, прымавак і крылатых слоў (1993, правапіс да 2008 г.)
Sub nive quod tegitur, dum nix perit, invenietur
Калі растае снег, тое, што пад снегам, выяўляецца.
Когда тает снег, то, что под снегом, обнаруживается.
Шасцімоўны слоўнік прыказак, прымавак і крылатых слоў (1993, правапіс да 2008 г.)