Кры́ўда ’несправядлівыя ўчынкі, якія абражаюць’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Кры́ўда ’несправядлівыя ўчынкі, якія абражаюць’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
bare1
1. аго́лены; непакры́ты;
bare walls го́лыя сце́ны (без карцін);
2. го́лы, непрыкры́ты;
bare facts го́лыя фа́кты;
bare excuses пусты́я адгаво́ркі;
tell the bare truth каза́ць чы́стую пра́ўду
3. мізэ́рны, мініма́льны, нязна́чны;
a bare chance мініма́льны шанс;
a bare minimum то́лькі мі́німум
♦
the bare bones
1) су́тнасць (чаго
2) го́лыя фа́кты;
fight with bare hands бі́цца го́лымі рука́мі (без зброі);
lay
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
catch1
1. злаўле́нне; лаўле́нне; злоў
2. уло́ў (рыбы)
3. па́стка; падма́н; падэ́сць, хі́трасць;
that’s the catch у тым вось і ўся хі́трасць;
there must be a catch somewhere тут што́сьці не так; тут ёсць не́йкая падэ́сць
4. вы́гадная здабы́ча;
no catch/not much of a catch незайздро́сны набы́так; грош цана́
5. за́саўка; зава́ла; кля́мка; шпінгале́т
6. : with a catch in her voice перары́вістым го́ласам
7.
♦
(а) catch 22 «па́стка-22» (парадаксальная сітуацыя, з якой
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
spoil
spoil a joke сапсава́ць жарт;
2. пе́сціць, ба́лаваць, бэ́сціць;
a spoilt child разбэ́шчанае дзіця́
3. гніць, псава́цца (пра прадукты)
♦
be spoiling for
too many cooks spoil the broth ≅ дзе ку́хараў шэсць, там
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
wear1
1. нашэ́нне;
for everyday wear на ко́жны дзень;
in wear : The coat I have in wear is very warm. Паліто, якое я нашу, вельмі цёплае;
2. адзе́нне;
ladies’ wear адзе́нне, во́пратка для жанчы́н
3. знос;
show (signs of) wear зно́швацца;
♦
wear and tear знос, псава́нне, амартыза́цыя;
the wear and tear of life жыццёвая калатне́ча
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
ко́рпус, -а,
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8. Назва аднаго з размераў друкарскага шрыфту.
||
Корпусная лінгвістыка — раздзел мовазнаўства, які займаецца распрацоўкай і стварэннем корпусаў тэкстаў, а таксама іх выкарыстаннем у якасці інструмента для лінгвістычных даследаванняў.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (пад рэд. І. Л. Капылова, 2022, актуальны правапіс, часткова)
разысці́ся, разыду́ся, разы́дзешся, разы́дзецца; разышо́ўся, -шла́ся, -ло́ся; разыдзі́ся;
1. (1 і 2
2. Ідучы насустрач, не сустрэцца; размінуцца. Р. ў цемры.
3. з кім. Спыніць якія
4. (1 і 2
5. (1 і 2
6. (1і²
7. Пашырыцца, стаць вядомым. Чуткі разышліся.
8. (1 і 2
Паступова рассеяцца, знікнуць. Дым разышоўся. Хмары разышліся.
9. Прывыкнуць да хады; перастаць адчуваць стому ад хады.
10. Набыць большую скорасць у руху (
11.
||
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (пад рэд. І. Л. Капылова, 2022, актуальны правапіс, часткова)
Streich
1) уда́р
2) вы́хадка, штука́рствы, дураслі́васць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
цана́, ‑ы́;
1. Грашовае вырашэнне вартасці тавару.
2. цано́й
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
во́браз, ‑а,
1. Знешні выгляд каго‑, чаго‑н., што ўзнікае ў памяці.
2. Спецыфічная катэгорыя мастацтва — канкрэтна-пачуццёвая форма ўяўлення мастаком рэчаіснасці.
3. Тып, характар, створаны пісьменнікам, мастаком, артыстам.
4. Адлюстраванне ў свядомасці чаго‑н.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)