уя́ва, ‑ы,
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
уя́ва, ‑ы,
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
dwell
1) жыць, прабыва́ць
2) до́ўга пра што-н.
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
вярну́ць², -ну́, ве́рнеш, ве́рне; -ні́;
1. Мяняць напрамак руху, паварочваць.
2. Валіць на бок, пераварочваць.
3.
4.
5. (1 і 2
6. 3 цяжкасцю ўзнімаць пласты зямлі.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
варушы́ць, -рушу́, -ру́шыш, -ру́шыць;
1. каго-што. Дакранаючыся да чаго
2. чым. Рухаць павольна, злёгку.
3. што. Злёгку разграбаць, пераварочваць.
||
||
Вухам не варухнуць (
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
далёкі, -ая, -ае.
1. Які знаходзіцца, адбываецца на вялікай адлегласці або які мае вялікую працягласць.
2. Аддзелены ад сучаснага вялікім прамежкам часу.
3. Які не мае блізкіх кроўных сувязей.
4.
5. ад чаго. Які не мае намеру рабіць што
6. (толькі з адмоўем). Разумны, кемлівы (
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
Байсялі́ць ’гаварыць недарэчнае’ (Арашонкава і інш.,
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Бурждэ́нк! ’бразь, хлоп, бух!’, бурждэ́нкнуць ’кінуць, бразнуць’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
think
v., thought, thinking
1) мы́сьліць;
2)
3)
4) уяўля́ць
5)
6) прыпаміна́іць, прыга́дваць
7) спадзява́цца
•
- think better of
- think out
- think over
- think twice
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
стра́шна
1.
2.
мне стра́шна ich hábe Angst, mir ist Angst [bánge];
стра́шна
тут стра́шна застава́цца аднаму́ hier hat man Angst, alléin zu bléiben
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Гаме́н ’бязмен’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)