зва́дка, ‑і,
Склока, сварка.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
зва́дка, ‑і,
Склока, сварка.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
прычыні́цьI (паслужыць прычынай) verúrsachen
прычыні́ць шко́ду Scháden zúfügen [ántun*, ánrichten, verúrsachen];
прычыні́ць кло́пат Schereréien máchen [verúrsachen];
прычыні́ць
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
го́ркі, ‑ая, ‑ае.
1. З непрыемным едкім смакам (смакам палыну, гарчыцы);
2. Поўны
3. Набыты ў выніку цяжкай працы, доўгіх выпрабаванняў.
4. Які жыве ў цяжкім горы; бяздольны.
5.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
испи́ть
1. вы́піць; папі́ць, вы́піць (крыху́);
2.
◊
испи́ть ча́шу го́ря, го́рькую ча́шу зазна́ць
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (актуальны правапіс)
неизглади́мый непазбы́ўны; (незабываемый) незабы́ўны; (глубокий) глыбо́кі;
неизглади́мый след глыбо́кі след;
неизглади́мое впечатле́ние незабы́ўнае (глыбо́кае) ура́жанне;
неизглади́мое го́ре непазбы́ўнае
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (актуальны правапіс)
хлебну́ть
1. сербану́ць; хлёбнуць;
2.
хлебну́ть го́ря хапі́ць (зазна́ць, паспыта́ць)
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (актуальны правапіс)
шкумата́ць, ‑аю, ‑аеш, ‑ае;
Матляючы, тузаючы ў розныя бакі, ірваць, імкнуцца парваць на часткі.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
тэлефо́ніць, ‑ню, ‑ніш, ‑ніць;
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
шугале́я, ‑і,
Раней — вялікая лодка з аднаго выдзеўбанага кавалка дрэва (звычайна дубу).
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
каштава́ць
(
l) мець тую або іншую грашовую вартасць, цану; абыходзіцца ў якую
2)
3) спрабаваць на смак;
4)
Слоўнік іншамоўных слоў (А. Булыка, 1999, правапіс да 2008 г., часткова)