пле́сці, пляту, пляцеш, пляце; пляцём, плецяце, плятуць;
1. Перавіваючы (лазу, ніці, стужкі і інш.) злучаць у адно цэлае, вырабляць што‑н.
2.
3.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
пле́сці, пляту, пляцеш, пляце; пляцём, плецяце, плятуць;
1. Перавіваючы (лазу, ніці, стужкі і інш.) злучаць у адно цэлае, вырабляць што‑н.
2.
3.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
прыхло́пнуць, ‑ну, ‑неш, ‑не;
1.
2.
3.
4.
5.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
узмацне́ць, ‑ею, ‑ееш, ‑ее;
1.
2.
3. Стаць больш здаровым, вынослівым; падужэць, паздаравець.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
устанаві́цца, ‑новіцца;
1.
2. Стаць устойлівым, пастаянным; умацавацца.
3. Скласціся, наладзіцца, усталявацца.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
поло́жим
1. (допустим) дапу́сцім;
поло́жим, что вы пра́вы дапу́сцім, што
поло́жим, что пора́ уже́ дапу́сцім, што час ужо;
2. (правда) пра́ўда
он-то, поло́жим, не пришёл, но… ён, пра́ўда, не прыйшо́ў, але́…;
3.
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (актуальны правапіс)
grace
1) гра́цыя, згра́бнасьць
2) прыхі́льнасьць, добразычлі́васьць
3) мі́ласьць, лі́тасьць
4) каро́ткая малі́тва (пе́рад ядо́й або́ пасьля́ яды́)
5) адтэрміно́ўка (упла́ты до́ўгу)
6) Grace мі́ласьць, сьве́тласьць
1) дадава́ць прыгажо́сьці або́ я́касьці
2) удасто́йваць, ушано́ўваць
•
- fall from grace
- with bad grace
- with good grace
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
адвалі́цца, ‑валюся, ‑валішся, ‑валіцца;
1.
2. Адхіліцца тулавам назад, адкінуцца.
3.
4.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
ла́ска I
1. ла́ска; не́жность;
2. любе́зность; ми́лость, снисхожде́ние
◊
зрабі́(це) ~ку — сде́лай(те) одолже́ние; окажи́те любе́зность; сде́лай(те) ми́лость, яви́те ла́ску; потруди́тесь! (бу́дьте добры́);
зрабі́ць ~ку — оказа́ть любе́зность; сде́лать одолже́ние;
калі́ л. — пожа́луйста; добро́ пожа́ловать!; ми́лости про́сим;
~ку стра́ціць — впасть в неми́лость; попа́сть в опа́лу, потеря́ть расположе́ние;
з ~кі — (чыёй) по ми́лости (чьей);
з ~кі на паце́ху — здо́рово живёшь; ни за что ни про что;
быць у ~цы — по́льзоваться благоскло́нностью (дове́рием);
скажы́це, калі л. — скажи́те на ми́лость, скажи́те, пожа́луйста;
ці не ма́еце (не бу́дзеце мець) ~ку — не бу́дете ли так любе́зны;
праз ~ку — (каго, чыю) по ми́лости (кого, чьей);
~каю бо́жай — ми́лостью бо́жьей;
з яко́й ~кі? — с како́й ста́ти?;
увайсці́ (убі́цца) у ~ку — приобрести́ благоволе́ние, расположе́ние;
без чужо́й ~кі — без чужо́й по́мощи;
дзя́куй за ~ку — благодарю́ поко́рно!;
до́брая л. — (чыя) до́брая во́ля (чья);
не ў ~цы — не в ми́лости; не в настрое́нии;
прасі́ць ~кі — проси́ть по́мощи (ми́лости);
як
змяні́ць гнеў на ~ку — положи́ть (смени́ть) гнев на ми́лость;
бо́жая л. (во́ля) — а) во́ля бо́жья; б) ми́лость госпо́дня;
выбача́йце, калі — л.! извини́те (прости́те), пожа́луйста;
з. вялі́кай ~кі — (чыёй) по ми́лости (кого, чьей)
ла́ска II
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (актуальны правапіс)
spell
I1) падава́ць сло́вы па лі́тарах
2) піса́ць гра́матна
•
- spell out
IIча́ры
1) пры́ступ -у
2) informal часі́нка, хвілі́нка
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
кульга́ць, ‑аю, ‑аеш, ‑ае;
1. Хадзіць, ісці, нясмела прыступаючы на карацейшую ці балючую нагу.
2. Быць кульгавым, мець карацейшую ці балючую нагу.
3.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)