Змага́цца ’адстойваць, спаборнічаць, імкнуцца перамагчы’. Укр.змагати́ся ’тс’, польск.zmagać się ’змагчы, імкнуцца перамагчы’, в.-луж. (ці сюды?) zmahać ’хвалявацца (аб вадзе), развявацца (аб флагу)’, н.-луж.zmognuś se ’мацавацца, акрыяць’, чэш.zmáhati ’перамагаць’, zmáhati se ’авалодваць (пра цялесныя і духоўныя станы)’, уст. ’напружвацца’, славац.zmáhať sa ’павялічвацца, умацоўвацца, набываць магчымасць’, славен.zmȃgati ’змагчы, дапамагаць’, zmȃgati se ’перамагаць, перамагацца’, серб.-харв.сма́гати, смо̀ћи ’змагчы, саўладаць, мець у дастатку’, балг.смо̀гвам, макед.смогне ’змагчы’. Ст.-рус.съмогати ’дапамагаць’ (XVI ст.). Прасл.sъmagati (sę) з коранем mag‑/mog‑, гл. магчы; прэфікс sъ дае значэнне ’змагчы’, а чаргаванне o/a пераводзіць дзеяслоў у незакончанае трыванне, выражае працягласць дзеяння.
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Аско́ла вісус; чалавек, што ўсюды паспявае’ (Бяльк.); параўн. рус.смал.асколок ’дзёрзкі, нахабны чалавек’, укр.дивитись оскілками ’глядзець са злобай’, польск.oskoła ’бярозавы сок’ (Брукнер). Гэта слова можна тлумачыць як семантычнае развіццё першаснага аскола таго ж паходжання, што і рус.оскол, бел.асколак, якія маглі мець значэнне тыпу ’стрэмка’. Яны развіваліся тым жа шляхам, што і рус.заноза. Іншае тлумачэнне: скажэнне слова раскол ’забойца, разбойнік; буян, нахабнік’ (Бяльк., Шат.), што адлюстроўвала ўяўленне аб раскольніках як адшчапенцах, кепскіх людзях, якое пашыралася царквой; у гэтым выпадку ўкр. прыклад, дарэчы, патрабуючы ўдакладнення, наўрад ці звязаны з бел.асколакрус.асколок. Сувязь тлумачэння з польск.oskola, відаць, ад уяўлення пра «ліпучасць» соку.
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Каха́ць ’мець вялікае сардэчнае пачуццё да асобы другога полу; любіць’. Ст.-бел.кохати (вядомае ў помніках ужо на пачатку XVI ст.) лічыцца запазычаннем з польск.kochać. Гл. Булыка, Запазыч., 173; Гіст. лекс., 94; Фасмер, 2, 356; Брукнер, 242; Бернекер, 1, 538; Кюнэ, Poln., 66; Слаўскі, 2, 311–313; Трубачоў, Эт. сл., 10, 110–111. Слова запазычана з польск. і ва ўкр. мове. Магчыма, прамым паланізмам трэба лічыць і каха́нне (< польск.kochanie). Здаецца, прасл.*koxati было ў прасл. часы дыялектным словам: яго не зналі бел. і ўкр. мовы. Адносна рус.коха́ть Трубачоў, там жа, мяркуе, што яно шырока прадстаўлена ў гаворках і, магчыма, з’яўляецца спаконвечнай лексемай.
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
result2[rɪˈzʌlt]v.
1. (from) выніка́ць, адбыва́цца ў вы́ніку (чаго-н.);
Nothing has resulted from my efforts. З маіх намаганняў нічога не выйшла.
2. (in) канча́цца (чым-н.); мець (сваі́м) вы́нікам;
It was an accident that resulted in the death of two passengers. У выніку аварыі загінулі два пасажыры.
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
solid2[ˈsɒlɪd]adj.
1. цвёрды; суцэ́льны;
become solid цвярдзе́ць;
solid granite суцэ́льны грані́т;
a solid compoundling. склада́нае сло́ва, яко́е пі́шацца ра́зам
2. мо́цны, здаро́вы; сы́тны;
a man of solid build мажны́ чалаве́к;
have a solid meal сы́тна пае́сці
3. надзе́йны, грунто́ўны;
have solid groundsме́ць ва́жкія падста́вы
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
support2[səˈpɔ:t]v.
1. падтры́мліваць;
support a football team падтры́мліваць футбо́льную кама́нду;
support a motion падтры́мліваць прапано́ву
2. пацвярджа́ць;
theory supported by facts тэо́рыя, падмацава́ная фа́ктамі
3.мець на ўтрыма́нні (сям’ю);
I was supported by my parents when I was a student. Мяне падтрымлівалі бацькі, калі я быў студэнтам.
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
дачыне́ннен. Bezíehung f -, -en; Bezúg m -(e)s, -züge; Zusámmenhang m -(e)s, -hänge; Betéiligung f -, -en; Verhältnis n -ses, -se;
мець дачыне́нне дакаго-н. mit j-m zu tun háben;
яко́е гэ́та ма́е дачыне́нне да спра́вы? was hat das damít zu tun?
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
сапе́рнічаць
1. wétteifern неаддз.vi, rivalisíeren [-vɑ-] vi; konkurríeren vi (канкурыраваць) (у чым-н. um A);
2. (мець роўныя з кім-н заслугі, якасці) sich méssen*; es mit j-máufnehmen können*;
я не магу з ім сапе́рнічаць ich kann mich mit ihm nicht méssen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
прыкме́таж.
1. (адзнака) Mérkmal n -s, -e; Kénnzeichen n -s, -;
асаблі́вая прыкме́та ein besónderes Mérkmal;
апіса́нне прыкме́ты (чалавека) Persónalbeschreibung f -, -en;
2. (прадвесце) Vórbedeutung f -, -en; Ómen n -s, plÓmina, Vórzeichen n -s, -;
◊
мець на прыкме́церазм. im Áuge háben; im Áuge behálten*
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
аўтарытэ́тм.
1. (значэнне) Autorität f -; Ánsehen n -s;
мець аўтарытэ́тÁnsehen geníeßen*;
карыста́цца аўтарытэ́там Autorität geníeßen*, in Ánsehen stéhen*;