жарга́ць
‘драпаць што-небудзь (руку, твар і пад.); асядлаць каго-небудзь, сесці верхам на каго-небудзь, што-небудзь’
дзеяслоў, пераходны, незакончанае трыванне, незваротны, 1-е спражэнне
| Цяперашні час |
|
адз. |
мн. |
| 1-я ас. |
жарга́ю |
жарга́ем |
| 2-я ас. |
жарга́еш |
жарга́еце |
| 3-я ас. |
жарга́е |
жарга́юць |
| Прошлы час |
| м. |
жарга́ў |
жарга́лі |
| ж. |
жарга́ла |
| н. |
жарга́ла |
| Загадны лад |
| 2-я ас. |
жарга́й |
жарга́йце |
| Дзеепрыслоўе |
| цяп. час |
жарга́ючы |
Крыніцы:
piskunou2012.
Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2026/01, актуальны правапіс)
зацвя́каць
‘пачаць цвякаць - утвараць гукі, характэрныя для хадзьбы па гразі, забалочаным месцы і пад.; ляскаць жалезным прадметам’
дзеяслоў, непераходны, закончанае трыванне, незваротны, 1-е спражэнне
| Будучы час |
|
адз. |
мн. |
| 1-я ас. |
зацвя́каю |
зацвя́каем |
| 2-я ас. |
зацвя́каеш |
зацвя́каеце |
| 3-я ас. |
зацвя́кае |
зацвя́каюць |
| Прошлы час |
| м. |
зацвя́каў |
зацвя́калі |
| ж. |
зацвя́кала |
| н. |
зацвя́кала |
| Загадны лад |
| 2-я ас. |
зацвя́кай |
зацвя́кайце |
| Дзеепрыслоўе |
| прош. час |
зацвя́каўшы |
Крыніцы:
piskunou2012.
Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2026/01, актуальны правапіс)
нажыўля́ць
‘прынаджваць што-небудзь (нажыўляць вуду) і ў пераносным значэнні (нажыўляць вобразы, уражанні і пад.)’
дзеяслоў, пераходны, незакончанае трыванне, незваротны, 1-е спражэнне
| Цяперашні час |
|
адз. |
мн. |
| 1-я ас. |
нажыўля́ю |
нажыўля́ем |
| 2-я ас. |
нажыўля́еш |
нажыўля́еце |
| 3-я ас. |
нажыўля́е |
нажыўля́юць |
| Прошлы час |
| м. |
нажыўля́ў |
нажыўля́лі |
| ж. |
нажыўля́ла |
| н. |
нажыўля́ла |
| Загадны лад |
| 2-я ас. |
нажыўля́й |
нажыўля́йце |
| Дзеепрыслоўе |
| цяп. час |
нажыўля́ючы |
Крыніцы:
piskunou2012.
Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2026/01, актуальны правапіс)
наку́кціць
‘накуксіць, набіць каго-небудзь, што-небудзь і без прамога дапаўнення (накукціць яму пад бок)’
дзеяслоў, пераходны/непераходны, закончанае трыванне, незваротны, 2-е спражэнне
| Будучы час |
|
адз. |
мн. |
| 1-я ас. |
наку́кчу |
наку́кцім |
| 2-я ас. |
наку́кціш |
наку́кціце |
| 3-я ас. |
наку́кціць |
наку́кцяць |
| Прошлы час |
| м. |
наку́кціў |
наку́кцілі |
| ж. |
наку́кціла |
| н. |
наку́кціла |
| Загадны лад |
| 2-я ас. |
наку́кці |
наку́кціце |
| Дзеепрыслоўе |
| прош. час |
наку́кціўшы |
Крыніцы:
piskunou2012.
Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2026/01, актуальны правапіс)
нара́зіць
‘надакучыць, прычыніць прыкрасць каму-небудзь; падвесці каго-небудзь пад што-небудзь (наразіць каго-небудзь на рызыку)’
дзеяслоў, пераходны/непераходны, закончанае трыванне, незваротны, 2-е спражэнне
| Будучы час |
|
адз. |
мн. |
| 1-я ас. |
нара́жу |
нара́зім |
| 2-я ас. |
нара́зіш |
нара́зіце |
| 3-я ас. |
нара́зіць |
нара́зяць |
| Прошлы час |
| м. |
нара́зіў |
нара́зілі |
| ж. |
нара́зіла |
| н. |
нара́зіла |
| Загадны лад |
| 2-я ас. |
нара́зь |
нара́зьце |
| Дзеепрыслоўе |
| прош. час |
нара́зіўшы |
Крыніцы:
piskunou2012.
Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2026/01, актуальны правапіс)
папасы́паць
‘насыпаць чаго-небудзь; пайсці (пра дождж і пад.), хутка пайсці, пабегчы (пра многіх, многае)’
дзеяслоў, пераходны/непераходны, закончанае трыванне, незваротны, 1-е спражэнне
| Будучы час |
|
адз. |
мн. |
| 1-я ас. |
папасы́плю |
папасы́плем |
| 2-я ас. |
папасы́плеш |
папасы́плеце |
| 3-я ас. |
папасы́пле |
папасы́плюць |
| Прошлы час |
| м. |
папасы́паў |
папасы́палі |
| ж. |
папасы́пала |
| н. |
папасы́пала |
| Загадны лад |
| 2-я ас. |
папасы́п |
папасы́пце |
| Дзеепрыслоўе |
| прош. час |
папасы́паўшы |
Крыніцы:
piskunou2012.
Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2026/01, актуальны правапіс)
хмы́ліць
‘хітравата або злосна ўсміхацца (хмыліць губы); касіць вочы, прыціскаць вушы (пра каня і пад.)’
дзеяслоў, пераходны, незакончанае трыванне, незваротны, 2-е спражэнне
| Цяперашні час |
|
адз. |
мн. |
| 1-я ас. |
хмы́лю |
хмы́лім |
| 2-я ас. |
хмы́ліш |
хмы́ліце |
| 3-я ас. |
хмы́ліць |
хмы́ляць |
| Прошлы час |
| м. |
хмы́ліў |
хмы́лілі |
| ж. |
хмы́ліла |
| н. |
хмы́ліла |
| Загадны лад |
| 2-я ас. |
хмы́ль |
хмы́льце |
| Дзеепрыслоўе |
| цяп. час |
хмы́лячы |
Крыніцы:
piskunou2012.
Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2026/01, актуальны правапіс)
underneath3 [ˌʌndəˈni:θ] prep. пад;
underneath the trees пад дрэ́вамі;
blood vessels just underneath the skin крывяно́сныя сасу́ды, які́я знахо́дзяцца непасрэ́дна пад ску́рай;
from underneath the floor з-пад падло́гі
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
underfloor [ˌʌndəˈflɔ:] adj. які́ праходзіць пад падло́гаю;
underfloor heating ацяпле́нне, праве́дзенае пад падло́гаю
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
uphill2 [ˌʌpˈhɪl]adv. пад гару́, на гару́;
go uphill ісці́ пад гару́
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)