шча́ўе, ‑я,
1. Шматгадовая травяністая і паўкустовая расліна сямейства драсёнавых, лісце якой мае кіслы смак і ўжываецца ў ежу.
2. Страва, прыгатаваная з лісця гэтай расліны.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
шча́ўе, ‑я,
1. Шматгадовая травяністая і паўкустовая расліна сямейства драсёнавых, лісце якой мае кіслы смак і ўжываецца ў ежу.
2. Страва, прыгатаваная з лісця гэтай расліны.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
wear2
1. быць адзе́тым, насі́ць (адзенне, абутак
wear one’s hair long насі́ць до́ўгія валасы́
2. выгляда́ць, мець вы́гляд;
3. зно́шваць; зно́швацца;
wear
4. знясі́льваць; знясі́львацца
5. насі́цца (пра адзенне);
wear well насі́цца до́бра
♦
wear thin вычэ́рпвацца, канча́цца;
wear one’s years well до́бра выгляда́ць на
wear one’s heart on one’s sleeve не (уме́ць) хава́ць сваі́х пачу́ццяў
wear away
1. зно́шваць; зно́швацца
2. разбура́ць; разбура́цца;
3. канча́цца;
wear down
wear off
wear on
wear out
1. зно́шваць; зно́швацца;
2. стамля́ць, знясі́льваць; змардава́ць;
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
ду́рань
1. Dúmmkopf
ён з ду́рняў ду́рань er ist ein áusgemachter [komplétter] Tróttel, er hat ein Brett vor dem Kopf;
◊ пакі́нуць каго-н у ду́рнях
п’я́ніца праспі́цца, а ду́рань ніко́лі ≅ als Ésel gebóren, als Ésel gestórben;
заста́цца ў ду́рнях mit lánger Náse ábziehen*, das Náchsehen háben;
ду́рань зако́наў не чыта́е, а
стро́іць ду́рня sich dumm stéllen; den dúmmen Áugust máchen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
удержа́ть
1. утрыма́ць; (сдержать) стрыма́ць;
он е́ле удержа́л в рука́х ка́мень ён ледзь утрыма́ў у рука́х ка́мень;
ничто́ не могло́ удержа́ть его́ до́ма нішто́ не магло́ ўтрыма́ць яго́ до́ма;
он удержа́л во́зглас удивле́ния ён стрыма́ў вы́гук здзіўле́ння;
лошаде́й не уде́ржишь ко́ней не ўтрыма́еш (не стрыма́еш);
удержа́ть от необду́манного посту́пка стрыма́ць (утрыма́ць) ад неабду́манага ўчы́нку;
удержа́ть свои́ пози́ции утрыма́ць
удержа́ть в па́мяти утрыма́ць у па́мяці;
2. (вычесть) вы́лічыць,
удержа́ть ава́нс вы́лічыць (утрыма́ць) ава́нс;
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (актуальны правапіс)
уступи́ть
1. (кого, что, кому, чему) уступі́ць;
уступи́ть ме́сто уступі́ць ме́сца;
уступи́ть па́льму пе́рвенства уступі́ць па́льму першынства́;
уступи́ть свои́ права́ уступі́ць
2. (поддаться) падда́цца (каму, чаму);
уступи́ть жела́нию падда́цца жада́нню;
3. (кому, чему, в чём) уступі́ць; саступі́ць; пераступі́ць;
4. (продать)
уступи́ть това́р за полцены́ прада́ць тава́р за паўцаны́;
не уступи́ть ни копе́йки не ўступі́ць (не саступі́ць) ні капе́йкі;
◊
уступи́ть доро́гу уступі́ць (даць) даро́гу, саступі́ць з даро́гі.
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (актуальны правапіс)
загарну́ць, ‑гарну, ‑горнеш, ‑горне;
1. Згарнуць у адно месца; загрэбці.
2. Прыкрыць зверху (пяском, лісцем і пад.).
3. Ахінуць, закруціць у што‑н.
4. Закрыць (кнігу, сшытак і пад.).
5. Загнуць, адвярнуць край адзення, тканіны і пад.
6.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
ве́ра, ‑ы,
1. Упэўненасць у чым‑н., у здзяйсненні, ажыццяўленні чаго‑н.
2. Перакананне ў дадатных якасцях каго‑н.
3. Перакананне ў рэальным існаванні звышнатуральных сіл.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
ахво́та, ‑ы,
1. Жаданне задаволіць якія‑н.
2.
3.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
абрэ́заць, ‑рэжу, ‑рэжаш, ‑рэжа;
1. Адразаючы па краях ці з канцоў, пакараціць, паменшыць што‑н.; падрэзаць.
2. Пашкодзіць, параніць чым‑н. вострым.
3.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
абаро́т, ‑у,
1. Поўны круг, зроблены пры вярчэнні.
2.
3. Абарачэнне грашовых сродкаў і тавараў, гандлёва-прамысловыя аперацыі на ўзнаўленне і атрыманне прыбытку.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)