ру́шыць, ‑шу, ‑шыш, ‑шыць;
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
ру́шыць, ‑шу, ‑шыш, ‑шыць;
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
забра́ць, ‑бяру, ‑бярэш, ‑бярэ; ‑бяром, ‑бераце;
1. Узяць каго‑, што‑н. з сабой, да сябе.
2. Узяць сабе; адабраць, захапіць.
3.
4.
5.
6.
7. Увабраць, засунуць (пра адзенне).
8.
9. Заняць многа або лішняе пры рабоце.
10. Вымазацца, выпацкацца граззю, пылам, мелам.
11.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
про́сты, ‑ая, ‑ае.
1. Аднародны па саставу, элементарны; не складаны, не састаўны.
2. Не складаны, не цяжкі для разумення, выканання, рашэння.
3. Без асаблівых упрыгожанняў; не мудрагелісты, не вычварны.
4. Грубы па якасці; недастаткова апрацаваны.
5. Які нічым не вызначаецца сярод іншых; звычайны.
6. Звычайны, не заказны (пра пісьмо, бандэроль і пад.).
7. Няхітры, прастадушны, адкрыты, не ганарлівы.
8.
9.
10. Прамы, роўны, без выгібаў.
11. Яўны, адкрыты.
12.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
пане́сці, ‑нясу, ‑нясеш, ‑нясе; ‑нясём, ‑несяце;
1. Узяўшы ў рукі або нагрузіўшы на сябе, пачаць перамяшчаць, дастаўляць куды‑н.
2. Пацягнуць сілай свайго руху.
3.
4.
5.
6.
7.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
сі́вы́, ‑а́я, ‑о́е і ‑ая, ‑ае.
1. Белы, серабрысты, які страціў афарбоўку (пра валасы).
2. Колеру попелу; шэры.
3. З прымессю шаравата-белай шэрсці (пра футра).
4.
5.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
Тыл ‘ задняя частка, процілеглая пярэдняй; задні бок чаго-небудзь’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
зве́сці
1. (сверху вниз) свести́;
2. (удалить, переместив) свести́;
3. (украсть) увести́, свести́;
4. (с правильного жизненного пути) сбить, соврати́ть;
5. (истребить) перевести́, извести́; (насекомых — ещё) вы́вести;
6. (лишить высокого положения) низвести́, свести́;
7. (да чаго, у што)
8. (привести в одно место) свести́;
9. (собрать в одно целое) свести́, объедини́ть;
10. (заставить поссориться, подраться) страви́ть;
11. подвести́, наду́ть;
12. (разговор) перевести́;
13. (глаза) сомкну́ть, смежи́ть;
◊ з. раху́нкі — свести́ счёты;
з. канцы́ з канца́мі — свести́ концы́ с конца́ми;
з. са све́ту — сжить со све́та (со́ свету);
з. ў ро́жкі — столкну́ть лба́ми;
з. на нішто́ — свести́ на нет;
вачэ́й не з. — глаз не сомкну́ть;
з. ў магі́лу — свести́ в гроб (моги́лу);
з ро́зуму з. — с ума́ свести́
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
вы́весці
1.
2. (похитить) увести́;
3.
4. (уничтожить) вы́вести, вы́травить, извести́, свести́, перевести́, истреби́ть;
5. (сделать умозаключение) вы́вести, заключи́ть, умозаключи́ть;
6. (в художественном произведении) вы́вести, изобрази́ть, показа́ть, предста́вить;
7.
◊ в. з сябе́ — вы́вести из себя́;
в. на даро́гу — вы́вести на доро́гу;
в. на чы́стую ваду́ — вы́вести на чи́стую во́ду;
в. са стро́ю — вы́вести из стро́я;
в. ў лю́дзі — вы́вести в лю́ди;
в. ў расхо́д — вы́вести (пусти́ть) в расхо́д
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
ход
1. (pyx, дзеянне) Gang
по́ўны ход gróße [hóhe] Fahrt; vólle Kraft (voráus);
малы́ ход gerínge [lángsame] Fahrt;
за́дні ход Rǘckwärtsgang
халасты́ ход Léerlauf
ход по́ршня
по́ўным ходам mit Vólldampf, mit Hóchdruck; auf vóllen Touren [´tu:-];
2. (падзей, хваробы
3. (уваход) Gang
чо́рны ход Híntertreppe
4. (хадавая частка механізма) Fáhrwerk
5. (у гульні) Zug
Ваш ход Sie sind am Zúg(e) (у шахматах); Sie spíelen aus (у картах);
пе́ршы ход Ánspiel
ход
ход канём Spríngerzug
ве́даць усе́ хады́ і вы́хады
пусці́ць у ход што
пусці́ць у ход усе́ сро́дкі álle Hébel in Bewégung setzen;
даць ход спра́ве éine Sáche in Gang [ins Róllen] bríngen
на хаду́ in Bewégung, in vóller Fahrt; in (vóllem) Betríeb (пра прадпрыемства)
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
То́ргаць 1 ’цягнуць не роўна, а рыўкамі, рэзкімі рухамі’ (
То́ргаць 2 ’крычаць (пра драча)’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)