факт, ‑а,
1. Сапраўдны, нявыдуманы выпадак, з’ява, здарэнне; тое, што адбывалася на самай справе.
2. Рэальнасць, рэчаіснасць.
3.
[Ад лац. factum — зробленае.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
факт, ‑а,
1. Сапраўдны, нявыдуманы выпадак, з’ява, здарэнне; тое, што адбывалася на самай справе.
2. Рэальнасць, рэчаіснасць.
3.
[Ад лац. factum — зробленае.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
хрысці́ць, хрышчу, хрысціш, хрысціць;
1. Спраўляць над кім‑н. царкоўны абрад хрышчэння.
2. Быць хросным бацькам або хроснай маці.
3. Рабіць знак крыжа (у 2 знач.) над кім‑, чым‑н.
4.
5.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
Vógel
1) пту́шка, птах
2)
ein lóser ~
du hast wohl éinen ~ (im Kópfe)?
wer éinen ~ hat, der muss ihn füttern
friss ~, óder stirb! хоць памры́, але́ зрабі́!;
den ~ erkénnt man an den Fédern па пе́р’і пту́шку пазнаю́ць;
jédem ~ gefällt sein Nest
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
НАРО́ДНЫЯ СПЕВАКІ́,
творчыя носьбіты
Літ.:
Нисневич И. Татьяна Лопатина.
Ширма Г. Двести белорусских народных песен.
Можейко З. Песенная культура белорусского Полесья.
Яе ж. Песни белорусского Полесья.
З.Я.Мажэйка.
Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)
разI
1. Mal
тры разы́ dréimal;
не́калькі разо́ў méhrmals; éinige Mále;
у не́калькі разо́ў auf das Méhrfache;
шмат разо́ў víele Mále; wiederhólt, méhrmals, öfters;
не раз méhrmals, mehr als éinmal, wiederhólt;
гэ́тым разам (für) díesmal;
на пе́ршы раз zum érstenmal, zum érsten Mal(e), das érste Mal;
ад двух да трох разо́ў zwei- bis dréimal;
яшчэ́ раз noch éinmal;
ні разу kein éinziges Mal;
насту́пны раз das nächste Mal;
сем разо́ў прыме́рай, адзі́н раз адрэ́ж
2. (пры лічэнні) eins;
раз (і) назаўсёды ein für álle Mal;
раз за ра́зам ein ums ándere Mal, éinmal über das ándere;
ні ў які́м ра́зе kéinesfálls; von wégen! (
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
from
1) з, са (на пытаньне: адку́ль? з чаго́?)
2) ад (на пытаньне ад каго́-чаго́? ад яко́га ча́су?)
3) ад (пасьля́ дзеясло́ваў: hide, conceal, differ, distinguish, tell)
4) з, дзе́ля (для абазна́чаньня прычы́ны, маты́ву)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
патрабава́ць, ‑бую, ‑буеш, ‑буе;
1.
2.
3.
4.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
прышчапі́ць 1, ‑шчаплю, ‑шчэпіш, ‑шчэпіць;
1. Перасадзіць, частку жывой расліны (вочка, чаранок) на тканку другой, каб перадаць пэўныя ўласцівасці.
2. Увесці ў арганізм вакцыну, каб папярэдзіць або вылечыць якую‑н. хваробу.
3.
прышчапі́ць 2, ‑шчаплю, ‑шчапіш, ‑шчэпіць;
1. Зачыніць на зашчапку; зашчапіць.
2. Прычапіць пры дапамозе якой‑н. прышчэпкі, зашчапкі.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
раі́цца, ра́юся, ра́ішся, ра́іцца;
Пытацца, прасіць парады ў каго‑н.
раі́цца, раі́цца;
1. Утвараць новы рой (пра пчол і падобных да іх насякомых).
2. Лятаць, збірацца роем.
3. Паяўляцца адразу ў вялікай колькасці (пра думкі, пачуцці, сны і пад.).
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
све́дчыць, ‑чу, ‑чыш, ‑чыць;
1. Пацвярджаць правільнасць, сапраўднасць чаго‑н. у якасці відавочніка, сведкі, дасведчанай асобы.
2. Быць сведчаннем чаго‑н., пацвярджаць, даказваць што‑н.
3. і
4. і
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)