зана́льны, -ая, -ае.

1. гл. зона.

2. Размешчаны ў якой-н. зоне, мясцовасці або ўласцівы ёй.

Занальная флора.

Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)

зана́льны, ‑ая, ‑ае.

Які мае адносіны да пэўнай зоны, характэрны ёй. Занальная доследная станцыя. Занальны турнір.

Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)

зана́льны

прыметнік, адносны

адз. мн.
м. ж. н. -
Н. зана́льны зана́льная зана́льнае зана́льныя
Р. зана́льнага зана́льнай
зана́льнае
зана́льнага зана́льных
Д. зана́льнаму зана́льнай зана́льнаму зана́льным
В. зана́льны (неадуш.)
зана́льнага (адуш.)
зана́льную зана́льнае зана́льныя (неадуш.)
зана́льных (адуш.)
Т. зана́льным зана́льнай
зана́льнаю
зана́льным зана́льнымі
М. зана́льным зана́льнай зана́льным зана́льных

Крыніцы: krapivabr2012, piskunou2012, prym2009, sbm2012, tsblm1996, tsbm1984.

Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2023, актуальны правапіс)

шыро́тна-зана́льны

прыметнік, адносны

адз. мн.
м. ж. н. -
Н. шыро́тна-зана́льны шыро́тна-зана́льная шыро́тна-зана́льнае шыро́тна-зана́льныя
Р. шыро́тна-зана́льнага шыро́тна-зана́льнай
шыро́тна-зана́льнае
шыро́тна-зана́льнага шыро́тна-зана́льных
Д. шыро́тна-зана́льнаму шыро́тна-зана́льнай шыро́тна-зана́льнаму шыро́тна-зана́льным
В. шыро́тна-зана́льны (неадуш.)
шыро́тна-зана́льнага (адуш.)
шыро́тна-зана́льную шыро́тна-зана́льнае шыро́тна-зана́льныя (неадуш.)
шыро́тна-зана́льных (адуш.)
Т. шыро́тна-зана́льным шыро́тна-зана́льнай
шыро́тна-зана́льнаю
шыро́тна-зана́льным шыро́тна-зана́льнымі
М. шыро́тна-зана́льным шыро́тна-зана́льнай шыро́тна-зана́льным шыро́тна-зана́льных

Крыніцы: piskunou2012.

Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2023, актуальны правапіс)

канцэнтры́чна-зана́льны

прыметнік, адносны

адз. мн.
м. ж. н. -
Н. канцэнтры́чна-зана́льны канцэнтры́чна-зана́льная канцэнтры́чна-зана́льнае канцэнтры́чна-зана́льныя
Р. канцэнтры́чна-зана́льнага канцэнтры́чна-зана́льнай
канцэнтры́чна-зана́льнае
канцэнтры́чна-зана́льнага канцэнтры́чна-зана́льных
Д. канцэнтры́чна-зана́льнаму канцэнтры́чна-зана́льнай канцэнтры́чна-зана́льнаму канцэнтры́чна-зана́льным
В. канцэнтры́чна-зана́льны (неадуш.)
канцэнтры́чна-зана́льнага (адуш.)
канцэнтры́чна-зана́льную канцэнтры́чна-зана́льнае канцэнтры́чна-зана́льныя (неадуш.)
канцэнтры́чна-зана́льных (адуш.)
Т. канцэнтры́чна-зана́льным канцэнтры́чна-зана́льнай
канцэнтры́чна-зана́льнаю
канцэнтры́чна-зана́льным канцэнтры́чна-зана́льнымі
М. канцэнтры́чна-зана́льным канцэнтры́чна-зана́льнай канцэнтры́чна-зана́льным канцэнтры́чна-зана́льных

Крыніцы: piskunou2012.

Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2023, актуальны правапіс)

зо́на, -ы, мн. -ы, зон, ж.

Поле, паласа, прастора паміж якімі-н. межамі, дзвюма лініямі ці ўздоўж якой-н. лініі, а таксама наогул пэўная тэрыторыя, вобласць, што характарызуецца якой-н. агульнай прыметай.

Пагранічная з.

Прыгарадная з.

Бяз’ядзерная з.

З. тундры.

З. адпачынку.

|| прым. зо́нны, -я, -ае і зана́льны, -ая, -ае.

Зонны тарыф.

Занальная доследная станцыя.

Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)

Ска́ба ‘рабро’ (ТСБМ, Ласт., Варл., Сцяшк.; навагр., Жыв. сл.; Сл. ПЗБ), ‘рабро кошыка’ (Сл. ПЗБ), ска́бы ‘рэбры, рэберная частка тушы’ (Нас., Касп., Гарэц., Др.-Падб., Байк. і Некр., Шн. 2), ска́бка ‘раберца’ (Шат.), ска́бкі ‘рэберныя кавалкі’ (Шн. 3), ска́біна ‘рабро’ (Нас., Бір. дыс., Янк. Мат.), ска́бʼя ‘тс’ (З нар. сл.), скабуры́на ‘рабро ў свіней, авечак’ (гродз., Жыв. сл.). Выключна беларускае. Мяркулава (Этимология–1983, 65) рэканструюе прасл. *skaba, *skaburina і ўзводзіць да кораня *skab‑ ‘драць, часаць, калоць’, параўн. літ. skõbti, skabiù ‘скрэсці, зрываць’. Сюды ж яна адносіць бел. шкаба (гл.), польск. chaby ‘косці, якія тырчаць з-пад скуры’ і рус. скабри́стый ‘моцна зхуднелы’. Польскае слова Слаўскі (SP, 1, 58), аднак, выводзіць ад прасл. *chabъ ‘благі, слабы’, а Брукнер (483), разглядаючы польск. chaby ‘свіное мяса пры рэбрах’ ставіць пытанне аб магчымасці запазычання. Аб запазычанні думаў і Насовіч (Нас., 580) і параўноўваў беларускае слова з літ. skabs ‘рабро’, але ў слоўніках гэта слова не адзначана. Карскі (Белорусы, 137) выводзіў з літоўскай мовы ска́ба ‘стрэмка, клін’, аднак слова са значэннем ‘рабро’ лічыў запазычаннем з польск. schab. Лаўчутэ (Балтизмы, 56) узводзіць слова да літ. skobà ‘рабро’, параўн. яшчэ літ. skabís ‘востры’, skabèti ‘сячы, рэзаць’, лат. skabrs ‘востры’. Анікін (Опыт, 278) прапануе адрозніваць ска́ба ‘рабро’, якое лічыць балтызмам, і ска́ба ‘стрэмка, трэска’ (гл. скабка), што несумненна роднаснае скабліць, скобля (гл.). Астрэйка (АКД, 5) хоча бачыць у ска́ба, ска́бка, ска́біна ‘рабро’ семантычны балтызм, які разглядаецца як занальная намінацыя.

Скаба́1 ‘выгнуты металічны прут для злучэння чаго-небудзь, клямар’, ‘скобля’ (ТСБМ, ТС), ‘прыстасаванне, з дапамогай якога прымацоўваюцца кроквы да сцяны’ (Шушк.), ска́ба ‘ручка ў дзвярах’ (Растарг.). Укр. ско́ба ‘крук у дзвярах, прабой’, рус. скоба́ ‘тс’, серб.-ц.-слав. скоба ‘засцежка’, чэш., славац. skoba ‘планка, засаўка’, серб.-харв. ско̏ба, славен. skọ́ba ‘тс’, балг. ско́ба ‘скобка’, макед. скобичка ‘падкоўка (на падэшве)’. Прасл. *skoba ‘загнуты крукам прут, скобка’ да і.-е. *(s)kāmb‑ ‘крывіць, гнуць’. Роднасныя літ. kabė́ti ‘вісець’, kabė̃ ‘крук’, kablỹs ‘тс’, kìbti ‘чапляцца, вешацца’, лат. kablis ‘кручок, засцежка’ (Траўтман, 112). Далей параўноўваюць з лац. scamnum ‘услон’, ст.-інд. skabhnaā́ti ‘умацоўвае, падпірае’, грэч. σκαμδός; ‘крывы, сагнуты, выгнуты’; гл. Вальдэ-Гофман, 2, 487; Майргофер, 3, 507; Міклашыч, 300–301; Фасмер, 3, 643; Махэк₂, 546. Гл. яшчэ Шустар-Шэўц, 1290–1292; Сной₁, 573 (параўноўвае яшчэ з літ. sùkaba ‘крук, скобка’).

Скаба́2 ‘скапа, тушка Pandion haliaetus L.’ (Касп.; мазыр., ЛП). Укр. скаба́ ‘тс’. Параўн. укр. скобе́ць ‘птушка Accipiter gentilis’, рус. ско́бчик ‘ястрабок; перапёлачнік’, славен. skobec ‘арол, Falco haliaetos’. Лічыцца роднасным рус. ко́бец, ко́бчик ‘шулятнік’, якія, магчыма, гукапераймальнага характару; агляд версій гл. Фасмер, 2, 267–268. Булахоўскі (ИАН ОЛЯ, VII, 2, 120) адносіць сюды ж і рус. скопа (гл.); але ‑п‑ лічыцца няясным. Гл. таксама ЕСУМ, 5, 260 (вынік дээтымалагізацыі скопа́, гл. скапа).

Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)