улі́ць, увалью, увальеш, увалье; увальём, увальяце і улію, уліеш, уліе; уліём, уліяце;
1.
2.
3.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
улі́ць, увалью, увальеш, увалье; увальём, увальяце і улію, уліеш, уліе; уліём, уліяце;
1.
2.
3.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
хвалі́цца, хвалюся, хвалішся, хваліцца;
Расхвальваць што‑н. сваё, свае поспехі, заслугі і пад.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
хваста́ць, хвашчу, хвошчаш, хвошча;
1.
2.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
хва́тка, ‑і,
Спосаб, прыём, якім хапаюць, схопліваюць што‑н.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
шлем, ‑а,
1. Старажытны металічны галаўны ўбор воінаў, які ахоўваў галаву ад пашкоджанняў і ўдараў халоднай зброяй.
2. Галаўны ўбор спецыяльнага пакрою ў воінаў і спартсменаў, які закрывае галаву і шыю.
3. Спецыяльны галаўны ўбор, які ахоўвае галаву ад раненняў, удараў, ціску і пад.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
шчымлі́вы, ‑ая, ‑ае.
1. Які выклікае раздражненне, боль; рэзкі.
2. Тупы, ныючы (пра боль).
3. Моцны, неадольны, які хвалюе, узбуджае.
4. Які выклікае цяжкае пачуццё, прыгнечанасць, тугу і пад.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
шыць, шыю, шыеш, шые;
1.
2.
3. Вышываць, расшываць.
4.
5.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
эпі́чны, ‑ая, ‑ае.
1. Які мае адносіны да эпасу (у 1, 2 знач.).
2. Спакойны, не ўсхваляваны;
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
тоIII
1. (для выделения значения слов) якра́з, вось, вунь; (в сочетании с неопр. накл. глагола) дык;
тебя́-то мне и ну́жно ты мне якра́з і патрэ́бен;
э́того-то я и хоте́л гэ́тага якра́з (вось) я і хаце́ў;
в то́м-то и де́ло у тым вось (якра́з) і спра́ва;
смотри́, глаза́-то у них совсе́м слипа́ются глядзі́, во́чы вунь у іх зусі́м зліпа́юцца;
я и смотре́ть-то на него́ не хочу́ я дык і глядзе́ць на яго́ не хачу́;
2. (при выражении фамильярности, интимности) гэ́та (гэ́тага і да т. п.) то́лькі, дык; (часто —
что́-то он сейча́с поде́лывает? што гэ́та ён цяпе́р парабля́е?;
высоко́ лета́ет, где́-то ся́дет?
вот беда́-то! вось бяда́!;
я его́ хорошо́ знал, старика́-то я яго́ до́бра ве́даў, старо́га гэ́тага;
у все́х-то он был, все́х-то он ви́дел ва ўсіх ён быў, усі́х ён ба́чыў;
3. неопределённая -сьці, -сь (пишется с соответствующими
кто́-то, что́-то, где́-то, куда́-то хто́сьці (хтось), што́сьці (штось), дзе́сьці (дзесь), куды́сьці (кудысь); чаще неопределённые
кто́-то пришёл не́хта (хто́сьці) прыйшо́ў.
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
труд
1. пра́ца, -цы
физи́ческий и у́мственный труд фізі́чная і разумо́вая пра́ца;
тво́рческий труд тво́рчая пра́ца;
обще́ственно необходи́мый труд грама́дска неабхо́дная пра́ца;
коллекти́вный труд калекты́ўная пра́ца;
абстра́ктный труд
конкре́тный труд
овеществлённый труд
вольнонаёмный труд вольнанаёмная пра́ца;
разделе́ние труда́ падзе́л пра́цы;
люди труда́ лю́дзі пра́цы;
гимн труду́ гімн пра́цы;
усло́вия труда́ умо́вы пра́цы;
2.
по́сле дневны́х трудо́в мо́жно отдохну́ть пасля́ дзённых турбо́т мо́жна адпачы́ць;
3. (усилие) намага́нне, -ння
4. (услуга)
он ничего́ не взял за труды́ ён нічо́га не ўзяў за паслу́гу;
5. (произведение) пра́ца, -цы
нау́чный труд навуко́вая пра́ца;
6. / труды́ (названия научных журналов, сборников) пра́цы,
◊
взять на себя́ труд узяць на сябе́ абавя́зак (кло́пат), патурбава́цца, паклапаці́цца;
не дать себе́ труда́ не патурбава́цца, не паклапаці́цца, не пару́піцца, не падба́ць;
с трудо́м насі́лу, з ця́жкасцю; (едва) ле́дзьве, ледзь;
труд челове́ка ко́рмит, а лень по́ртит
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)