пасярэ́дзіне, 
1. 
2. 
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
пасярэ́дзіне, 
1. 
2. 
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
пе́рлы, ‑аў; 
1. Тое, што і жэмчуг. 
2. 
•••
[Фр. Perle.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
праясні́цца, ‑ніцца; 
1. Стаць ясным, выразным, добра бачным. 
2. Стаць ясным, свабодным ад хмар; праяснець. 
3. Стаць ясным, зразумелым. 
4. Стаць ясным, выразным (пра свядомасць, думкі і пад.). 
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
са́ла, ‑а, 
1. Тлушчавае адкладанне ў целе жывёльнага арганізма. 
2. Прадукт, што атрымліваецца з тлушчавага рэчыва, які ўжываецца для харчавання. 
3. Змазачнае рэчыва мінеральнага або расліннага паходжання. 
4. Ледзяная кашка, якая ідзе па паверхні вады перад замярзаннем вадаёма. 
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
хва́тка, ‑і, 
Спосаб, прыём, якім хапаюць, схопліваюць што‑н. 
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
адбі́ць, адаб’ю́, адаб’е́ш, адаб’е́, адаб’ём, адаб’яце́, адаб’ю́ць; адбі́; адбі́ты; 
1. што. Адламаць, аддзяліць, адкалоць, адшчапіць, адарваць, адкрышыць ударам.
2. што. Адкінуць сустрэчным ударам.
3. 
4. каго-што. Вярнуць сабе сілаю, з боем.
5. каго-што. Прыцягнуць, прывабіць да сябе, аддаліўшы ад другога (
6. 
7. (1 і 2 
8. каго-што. Адлюстраваць, паказаць у вобразах.
9. што. Абазначыць ударамі, звонам 
10. што. Ударам пашкодзіць што
11. што. Навастрыць, выраўнаваць лязо касы 
12. што. Размякчыць ударамі.
13. што. Памераўшы, выдзеліць участак чаго
|| 
|| 
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
◎ Лаша́, лоша ’жарабя да двух год’, лошачок, лашаня, лошэня ’тс’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Малодзіва, мало́дзіва, моло́дзво, моло́дзьво, малодзьва ’малако непасрэдна перад і адразу пасля родаў, цялення’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Накол ’рог хусткі’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
жывы́, -а́я, -о́е.
1. Такі, які жыве, валодае жыццём; 
2. Які мае ацносіны да жывёльнага або расліннага свету.
3. Поўны жыццёвай энергіі, сіл; актыўны, дзейны.
4. Сапраўдны, натуральны, арыгінальны.
5. Бойкі, поўны руху, ажыўлены.
6. Выразны, яркі.
7. Які сапраўды існуе, яшчэ не знік.
8. Які захоўваецца ў памяці, не забываецца.
Жывая вага — вага жывой жывёліны (у процілегласць чыстай вазе мяса).
Жывая мова — мова, якой карыстаецца народ.
Жывая сіла (
Жывое срэбра — ртуць.
Браць (узяць) за жывое (
Жывая капейка — пра ўсё, што дае прыбытак, даход.
Жывая крыніца — пра тое, што існуе ў сваім першапачатковым, натуральным стане.
Жывая рана —
1) рана, якая яшчэ не зажыла;
2) 
Жывога месца няма (
Жывое слова —
1) вусная мова ў адрозненне ад пісьмовай;
2) яркая мова, цікавае слова, якое хвалюе слухача.
Жывы труп — пра вельмі слабага, худога, хворага, блізкага да смерці чалавека.
Зачапіць за жывое — усхваляваць, закрануўшы што
На жывую нітку (
Ні адной жывой душы (
Ні жывы ні мёртвы (
|| 
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)