збабо́ўчыць
‘выцяць, ударыць каго-небудзь’
дзеяслоў, пераходны, закончанае трыванне, незваротны, 2-е спражэнне
| Будучы час |
|
адз. |
мн. |
| 1-я ас. |
збабо́ўчу |
збабо́ўчым |
| 2-я ас. |
збабо́ўчыш |
збабо́ўчыце |
| 3-я ас. |
збабо́ўчыць |
збабо́ўчаць |
| Прошлы час |
| м. |
збабо́ўчыў |
збабо́ўчылі |
| ж. |
збабо́ўчыла |
| н. |
збабо́ўчыла |
| Загадны лад |
| 2-я ас. |
збабо́ўчы |
збабо́ўчыце |
| Дзеепрыслоўе |
| прош. час |
збабо́ўчыўшы |
Крыніцы:
piskunou2012.
Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2025, актуальны правапіс)
кашкану́ць
‘выцяць каго-небудзь па твары’
дзеяслоў, пераходны, закончанае трыванне, незваротны, 1-е спражэнне
| Будучы час |
|
адз. |
мн. |
| 1-я ас. |
кашкану́ |
кашканё́м |
| 2-я ас. |
кашкане́ш |
кашканяце́ |
| 3-я ас. |
кашкане́ |
кашкану́ць |
| Прошлы час |
| м. |
кашкану́ў |
кашкану́лі |
| ж. |
кашкану́ла |
| н. |
кашкану́ла |
| Загадны лад |
| 2-я ас. |
кашкані́ |
кашкані́це |
| Дзеепрыслоўе |
| прош. час |
кашкану́ўшы |
Крыніцы:
piskunou2012.
Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2025, актуальны правапіс)
пя́рнуць
‘моцна ўдарыць, выцяць каго-небудзь’
дзеяслоў, пераходны, закончанае трыванне, незваротны, 1-е спражэнне
| Будучы час |
|
адз. |
мн. |
| 1-я ас. |
пя́рну |
пя́рнем |
| 2-я ас. |
пя́рнеш |
пя́рнеце |
| 3-я ас. |
пя́рне |
пя́рнуць |
| Прошлы час |
| м. |
пя́рнуў |
пя́рнулі |
| ж. |
пя́рнула |
| н. |
пя́рнула |
| Загадны лад |
| 2-я ас. |
пя́рні |
пя́рніце |
| Дзеепрыслоўе |
| прош. час |
пя́рнуўшы |
Крыніцы:
piskunou2012.
Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2025, актуальны правапіс)
агрэ́ць, агрэю, агрэеш, агрэе; зак., каго-што.
Разм. Моцна ўдарыць; выцяць. Агрэць палкай каго-небудзь.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
бэ́цнуць
‘ударыць, выцяць, стукнуць каго-небудзь, што-небудзь’
дзеяслоў, пераходны, закончанае трыванне, незваротны, 1-е спражэнне
| Будучы час |
|
адз. |
мн. |
| 1-я ас. |
бэ́цну |
бэ́цнем |
| 2-я ас. |
бэ́цнеш |
бэ́цнеце |
| 3-я ас. |
бэ́цне |
бэ́цнуць |
| Прошлы час |
| м. |
бэ́цнуў |
бэ́цнулі |
| ж. |
бэ́цнула |
| н. |
бэ́цнула |
| Загадны лад |
| 2-я ас. |
бэ́цні |
бэ́цніце |
| Дзеепрыслоўе |
| прош. час |
бэ́цнуўшы |
Крыніцы:
piskunou2012.
Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2025, актуальны правапіс)
вы́тнуць, ‑тну, ‑тнеш, ‑тне; зак., каго.
Разм. Тое, што і выцяць. [Ігнась] не знаходзіў слоў, каб выказаць сваё абурэнне, і хацеў вытнуць Пімчука. Чарнышэвіч.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
Ву́цяць ’ударыць’ (КСТ, Янк. II). Гл. выцяць.
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
уляпі́ць, уляплю́, уле́піш, уле́піць; уле́плены; зак.
1. што ў што. Лепячы, уставіць.
У. мазаіку ў сцяну.
2. перан., што і каму. Моцна ўдарыць, выцяць каго-н. (разм.).
У. яму снежкай.
У. у вуха.
3. перан., што. Прычыніць, зрабіць што-н. (замяняе дзеясловы даць, паставіць і пад.; разм.).
У. вымову.
У. вучню двойку.
|| незак. уле́пліваць, -аю, -аеш, -ае.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
разма́х в разн. знач. разма́х, -ху м.;
уда́рить с разма́ха (разма́ху) уда́рыць (вы́цяць) з разма́ху;
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
Бэ́нцнуць ’ударыць рэзка, з сілай’ (Касп., Сцяц.), ’выцяць’ (Сцяшк. МГ), бэнц! ’выклічнік, які выражае хуткае падзенне або ўдар з гукам’ (Нас., Бяльк.); гук ад пляску, калі выцяць па мяккай рэчы’ (КЭС, лаг.). З польск. bęcną́ć, bęc (гукапераймальнае ўтварэнне, гл. Слаўскі, 1, 31).
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)