выха́ўкваць
‘выпіваць, выжлукчваць што-небудзь’
дзеяслоў, пераходны, незакончанае трыванне, незваротны, 1-е спражэнне
| Цяперашні час |
|
адз. |
мн. |
| 1-я ас. |
выха́ўкваю |
выха́ўкваем |
| 2-я ас. |
выха́ўкваеш |
выха́ўкваеце |
| 3-я ас. |
выха́ўквае |
выха́ўкваюць |
| Прошлы час |
| м. |
выха́ўкваў |
выха́ўквалі |
| ж. |
выха́ўквала |
| н. |
выха́ўквала |
| Загадны лад |
| 2-я ас. |
выха́ўквай |
выха́ўквайце |
| Дзеепрыслоўе |
| цяп. час |
выха́ўкваючы |
Крыніцы:
piskunou2012.
Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2025, актуальны правапіс)
зашыба́ць
‘зарабляць (грошы); выпіваць, п'янстваваць’
дзеяслоў, пераходны/непераходны, незакончанае трыванне, незваротны, 1-е спражэнне
| Цяперашні час |
|
адз. |
мн. |
| 1-я ас. |
зашыба́ю |
зашыба́ем |
| 2-я ас. |
зашыба́еш |
зашыба́еце |
| 3-я ас. |
зашыба́е |
зашыба́юць |
| Прошлы час |
| м. |
зашыба́ў |
зашыба́лі |
| ж. |
зашыба́ла |
| н. |
зашыба́ла |
| Загадны лад |
| 2-я ас. |
зашыба́й |
зашыба́йце |
| Дзеепрыслоўе |
| цяп. час |
зашыба́ючы |
Крыніцы:
piskunou2012.
Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2025, актуальны правапіс)
выжлу́кчваць
‘выпіваць у вялікай колькасці’
дзеяслоў, пераходны, незакончанае трыванне, незваротны, 1-е спражэнне
| Цяперашні час |
|
адз. |
мн. |
| 1-я ас. |
выжлу́кчваю |
выжлу́кчваем |
| 2-я ас. |
выжлу́кчваеш |
выжлу́кчваеце |
| 3-я ас. |
выжлу́кчвае |
выжлу́кчваюць |
| Прошлы час |
| м. |
выжлу́кчваў |
выжлу́кчвалі |
| ж. |
выжлу́кчвала |
| н. |
выжлу́кчвала |
| Загадны лад |
| 2-я ас. |
выжлу́кчвай |
выжлу́кчвайце |
| Дзеепрыслоўе |
| цяп. час |
выжлу́кчваючы |
Крыніцы:
dzsl2007,
krapivabr2012,
piskunou2012,
sbm2012,
tsbm1984.
Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2025, актуальны правапіс)
прыкла́двацца, ‑аюся, ‑аешся, ‑аецца; незак.
1. Незак. да прыкласціся, прылажыцца.
2. Зал. да прыкладваць.
•••
Прыкладвацца да чаркі — часта выпіваць.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
загляда́ць, ‑аю, ‑аеш, ‑ае.
Незак. да заглянуць.
•••
Заглядаць у чарку (бутэльку) — часта выпіваць.
Заглядаць у чужы гаршчок — быць празмерна цікаўным.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
куля́ць, ‑яю, ‑яеш, ‑яе; незак., што.
Валіць набок; пераварочваць, перакульваць. Лодку падкідвала, куляла з боку на бок, ставіла старчма, залівала вадой, але яна зноў і зноў усплывала на паверхню. Дуброўскі.
•••
Куляць чарку — выпіваць.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
Клыка́ць ’глытаць, выпіваць, есці’ (Нас., З нар. сл., Мат. Гом., ТС). Магчыма, кантамінацыя клюкаць 2 (гл.) і глытаць (гл.).
Клы́каць ’блытаць’ (Мат. Гом.). Гл. клычыць 1.
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
бутэ́лька, -і, ДМ -льцы, мн. -і, -лек, ж.
1. Шкляная пасудзіна для вадкасцей, звычайна цыліндрычнай формы з вузкім горлам.
Б. ліманаду.
2. Старая руская мера вадкасцей, роўная 0,6 л.
◊
Заглядаць у бутэльку (разм., іран.) — часта выпіваць, напівацца.
Лезці ў бутэльку (разм., неадабр.) — злавацца на каго-н., звычайна беспадстаўна.
|| памянш. бутэ́лечка, -і, ДМ -чцы, мн. -і, -чак, ж.
|| прым. бутэ́лечны, -ая, -ае.
Бутэлечнае піва.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
ча́рка, -і, ДМ -рцы, мн. -і, -рак, ж.
1. Невялікая шкляначка, часта на ножцы, прызначаная для піцця спіртных напіткаў.
2. Спіртное; выпіўка (разм.).
Ён ніколі не адказваўся ад чаркі.
|| памянш. ча́рачка, -і, ДМ -чцы, мн. -і, -чак, ж.
|| прым. ча́рачны, -ая, -ае (да 1 знач.).
◊
Глядзець у чарку (разм., іран.) — любіць выпіць.
Заглядаць у чарку (разм., іран.) — выпіваць.
Пад чаркай (разм.) — п’янаваты.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
Тры́гельт ‘гасцінчык, чаявыя’ (В. Дунін-Марцінкевіч). Запазычана праз польск. tryngielt з ням. trinkgeld ‘невялікая сума грошай на пачастунак за зробленую паслугу’ (Вінцэнц), літаральна ‘грошы на выпіўку’ (ад trynken ‘піць; выпіваць’), мажліва, пры пасрэдніцтве ід. trinkgeld ‘чаявыя’. Гл. трынкнуць.
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)