цвік м. Ngel m -s, Nägel;

шаве́цкі цвік Schsterstift m -(e)s, -e;

пле́шка [гало́ўка] цвіка́ Ngelkopf m -(e)s, -köpfe;

забі́ць цвіка́мі verngeln vt;

цвік сезо́на Zgstück der Saison [zɛ´zɔ̃:]; Clou [klu:] m -s, -s

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

Pflock

m -(e)s, Pflöcke кало́к; драўля́ны цвік [гвозд]

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

начапі́ць ufhängen vt, nhängen vt; (на цвік, кручок) ufhaken vt;

начапі́ць бант ine Schlife nstecken

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

наткну́цца

1. (наскочыць) stßen* vi (s) (на каго-н., што-н. auf A, an A); sich ufspießen (на цвік);

2. (нечакана сустрэць) plötzlich fnden*, nerwartet beggnen (на каго-н. D); zusmmentreffen* vi (s) (на каго-н. mit D)

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

Ngel

m -s, Nägel

1) цвік

◊ den ~ auf den Kopf trffen* — тра́піць у са́мую кро́пку

inen ~ im Kopf hben — быць ве́льмі го́рдым

2) пазно́гаць

◊ die rbeit brennt ihr auf die Nägel [auf den Nägeln] — рабо́та гары́ць у яе́ рука́х

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

увагна́ць

1. (прымусіць увайсці, загнаць) hininjagen vt, hinintreiben* vt;

2. (з сілай убіць) inschlagen* vt, inhämmern vt (цвік і г. д.):

увагна́ць у магі́лу [труну́] каго-н. j-n ins Grab brngen*;

увагна́ць у чы́рвань каго-н. j-m die Schmröte ins Gescht triben*;

увагна́ць у пот каго-н. j-m den Schweiß auf die Stirn triben*, j-n schwtzen lssen*

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

заганя́ць

1. hininjagen vt, (hin)intreiben* vt;

заганя́ць скаці́ну ў хлеў das Vieh in den Stall triben*;

2. разм. (стаміць) bjagen vt, bhetzen vt;

заганя́ць каня́ ein Pferd bjagen [zu Tde jgen], zuschnden fhren*; ein Pferd zuschnden riten* (верхавога);

3.:

заганя́ць зве́ра паляўн. ein Tier htzen [jgen];

4. разм. (забіць цвік і пад.) inschlagen* vt, triben* vt;

5. разм. (прадаць) verklppen vt, lsschlagen* vt, verschuern vt

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

забіва́цьII

1. (цвік у сцяну і г. д.) schlgen* vt; znageln vt, verngeln vt (цвікамі); zstopfen vt, verstpfen vt (заткнуць);

2. спарт.:

забіва́ць гол ein Tor scheßen*;

3. (на смерць) ttschlagen* аддз. vt, erschlgen* vt; ermrden vt (наўмысна);

забіва́ць каму-н галаву́ драбязо́й [глу́пствамі] j-m die hren breden [voll schwätzen]; j-n mit sinem Geschwätz nrven [-fn];

забіва́ць сабе́ чым-н. галаву́ sich (D) etw. steif und fest inbilden

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

узбіва́цца, узбі́цца

1. (напорвацца, натыкацца) stßen* vi (s) (на каго-н., што-н. auf, an A); sich ufspießen (на цвік і г. д.);

2. (нечакана сустрэцца з чым-н. непрыемным) nerwartet beggnen (на каго-н., што-н. D);

3. разм. (з цяжкасцю ўзлезці на што-н.) sich hinufarbeiten, (mit Mühe) erklttern vt;

ён узбі́ўся на воз er kltterte auf den Wgen;

4. (здабыць, прыдбаць) uftreiben* vt, (mit Mühe) verschffen vt;

узбіва́цца на капе́йку [на не́йкія гро́шы] zu Geld kmmen*

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

triben

*

I

vt

1) гнаць

j-n aus dem Haus ~ — выганя́ць каго́-н. з до́му

vor sich (D) her ~ — гнаць пе́рад сабо́й

2) падганя́ць (тс. перан.)

j-n zur ile ~ — падганя́ць каго́-н.

3) заганя́ць (жывёлу ў хлеў)

4) забіва́ць (цвік і г.д.)

5) пуска́ць (парасткі)

6) займа́цца (рамяством, спортам і г.д.)

was ~ Sie? — што Вы ро́біце [чым займа́ецеся]?

7) выганя́ць (з дому, краіны)

8)

Spaß ~ — забаўля́цца, жартава́ць

etw. zu weit [arg] ~ — захо́дзіць зана́дта далёка, пераступа́ць уся́кія ме́жы

II

vi (s, h)

1) адно́сіць (ветрам); марск. дрэйфава́ць

im Strom ~ — плыць па цячэ́нні (тс. перан.)

2) усхо́дзіць, распуска́цца (пра расліны)

die Saat fängt an zu ~ — пасе́вы зазеляне́лі

3) хадзі́ць (пра дрожджы)

◊ wie man´s treibt, so geht´s — ≅ што пасе́еш, то́е і пажне́ш

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)