рабі́цца

1. (прыходзіць у які-н стан) wrden* vi (s);

2. (здзяйсняцца) geschhen* vi (s), vrgehen* vi (s);

што тут ро́біцца? was geht hier vor?;

што з ім ро́біцца? was ist mit ihm los?

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

дзічэ́ць

1. (рабіцца дзікім) verwldern vi (s);

2. (рабіцца нелюдзімым) mnschenscheu wrden

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

саве́ць (рабіцца вялым, сонным) schlaff [schläfrig] wrden

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

verstädtern

vi (s) рабі́цца гарадскі́м [гараджа́нінам]

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

turn one’s stomach

ну́дзіць, рабі́цца мо́ташна

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

erschlffen

vi (s) слабе́ць, рабі́цца вя́лым; зно́швацца

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

цяжэ́ць

1. schwer [schwrer] wrden;

2. (рабіцца менш рухомым) schwrfllig wrden

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

стале́ць

1. erwchsen wrden;

2. (рабіцца салідным) (mehr) solde wrden; ernst wrden

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

relent

[rɪˈlent]

v.i.

лагадне́ць, мякчэ́ць; рабі́цца больш чу́лым і спага́длівым

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

sweeten

[ˈswi:tən]

1.

v.t.

саладзі́ць

2.

v.i.

саладзе́ць, рабі́цца сало́дкім

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)