прытвара́цца, прытвары́цца разм. tun* als ob, sich (ver)stllen; simuleren vt, hucheln vt;

прытвары́цца хво́рым sich krank stllen;

ён прытвары́ўся бы́ццам спіць er tat, als ob er schlefe; гл. удаваць (з сябе)

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

spelen

vt, vi

1) гуля́ць

Ball ~ — гуля́ць у мя́ч(ык)

falsch ~ — разм. махлява́ць, ашу́кваць

j-m etw. aus der Та́sche — ~ разм. вы́цягнуць у каго́-н. што-н. з кішэ́ні

2) (і)гра́ць; выко́нваць

die rste Gige ~ — ігра́ць пе́ршую скры́пку (тс. перан.)

3) раздгрываць, прытвары́цца, прыкі́нуцца, стро́іць з сябе́

den (grßen) Herrn ~ — ко́рчыць з сябе́а́жнага) па́на

4) mit (D) жартава́ць [ба́віцца] (чым-н.)

er lässt nicht mit sich ~ — ён не дазвалце жартава́ць з сябе́

5) адбыва́цца, раздгрывацца

die Hndlung spielt in Berln — дзе́янне [падзе́я] адбыва́ецца ў Берлі́не

6) гуля́ць, блішча́ць, пераліва́цца (пра каштоўныя камяні і г.д.)

ins Bläuliche ~ — мець сі́няе aдце́нне, адліва́ць сі́нім

deser Diamnt spielt schön — гэ́ты брылья́нт чы́стай вады́

in llen Frben ~ — пераліва́ць усі́мі ко́лерамі вясёлкі [ра́дугі]

sinen Witz ~ lssen* — выто́нчвацца ў во́стрых жа́ртах

sie ließ lle hre Künste ~ — яна́ пусці́ла ў ход усе́ свае́ ча́ры

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

tun

*

1.

vt

1) рабі́ць, выко́нваць

nichts ~ — нічо́га не рабі́ць

sein Möglichstes [sein Bstes] ~ — зрабі́ць усё магчы́мае

gesgt – getn! — ска́зана – зро́блена!

2) зрабі́ць, даста́віць, прычыні́ць

j-m Böses ~ — зрабі́ць каму́-н. зло

3) пакла́сці (што-н. куды-н.)

etw. beisite ~ — адкла́сці што-н. убок

Salz in die Sppe ~ — пасалі́ць суп

4)

bbitte ~ — прасі́ць прабачэ́ння

Dienst ~ — дзяжу́рыць

sine Pflicht ~ — выко́нваць свой абавя́зак

j-m, iner Sche bbruch ~ — шко́дзіць каму́-н., чаму́-н.

iner Sche (D) inhalt ~ — прыпыні́ць што-н.

inblick in etw. (A) ~ — пазнаёміцца з чым-н.

5)

zu ~ hben — быць заня́тым

er hat lle Hände (voll) zu ~ — у яго́ спраў па са́мае го́рла

es mit j-m, mit etw. (D) zu ~ hben — мець спра́ву з кім-н., чым-н.

ich hbe damt nichts zu ~ — я не ма́ю да гэ́тага ніцкага дачыне́ння, гэ́та мяне́ не ты́чыцца

6)

des Gten zu viel ~ — перабо́льшваць

lsen tut er hne Brlle — ён чыта́е без акуля́раў

2.vi

1)

es ist ihm sehr darm zu ~ — ён ве́льмі хо́ча…, яму́ гэ́та ве́льмі ва́жна…

es ist ihm nicht ums Geld zu ~ — гро́шы яго́ не ціка́вяць, для яго́ спра́ва не ў граша́х

2)

böse ~ — прытвары́цца [прыкі́нуцца] сярдзі́тым

tu nicht so! — не прыкі́двайся

tu nicht so belidigt — не раздгрывай з сябе́ пакрыўджанага

3)

es tut mir Leid — мне шкада́

j-m (nichts) recht ~ — (не) дагадзі́ць каму́-н.; (не) задаво́ліць чые́-н. патрабава́нні

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)