прако́лваць гл. пракалоць

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

instechen

* vt

1) прако́лваць; прабада́ць

2) утыка́ць

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

ufstechen

* vt прако́лваць; прыко́лваць; адкры́ць [прыпадня́ць] чым-н. во́стрым

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

puncture

[ˈpʌŋktʃər]

1.

n.

1) прако́л -у m.ы́ны)

2) прабіва́ньне, прако́лваньне n.

2.

v.t.

прабіва́ць, прако́лваць (дзі́рку)

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

speßen

vt прані́зваць, праціна́ць, прако́лваць

auf inen Pfahl ~ — пасадзі́ць на кол

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

pierce

[pɪrs]

v.

1) увахо́дзіць, прахо́дзіць праз што

A tunnel pierces the mountain — Тунэ́ль прахо́дзіць праз гару́

2) прако́лваць, прабіва́ць дзі́рку

A heart pierced with grief — Сэ́рца прабі́тае бо́лем

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

durchstechen

I drchstechen

* vt прако́лваць, пратыка́ць

II durchstchen

vt прабіва́ць наскро́зь; прані́зваць, праціна́ць

mit den ngen ~ — праніза́ць по́зіркам

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

stchen

*

1.

vt

1) кало́ць, прако́лваць

es sticht mich im Rücken — у мяне́ ко́ле спі́ну

den Wein ~ — браць про́бу віна́

2) кало́ць, рэ́заць (свіней)

3) джа́ліць (пра насякомых)

4) рэ́заць (торф, дзёран)

5) гравірава́ць

ein Bild in Kpfer ~ — гравірава́ць карці́ну на ме́дзі

6) біць (карту)

2.

vi

die Snne sticht — со́нца пячл

in die ugen ~ — кі́дацца ў во́чы

in See ~ — вы́йсці ў (адкры́тае) мо́ра

◊ das ist nicht gehuen und nicht gestchen — ≅ гэта ні ры́ба, ні мя́са [ні то́е, ні сёе]

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)