ufprallen

vi (s) натыка́цца, налята́ць, сту́кацца

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Schwerigkeit

f -, -en ця́жкасць

~en aus dem Wge räumen — пераадо́льваць [устараня́ць] перашко́ды

j-m ~en mchen [beriten, in den Weg lgen] — рабі́ць [ствара́ць] каму́-н. перашко́ды [ця́жкасці]

auf ~en stßen*натыка́цца [натрапля́ць] на ця́жкасці

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

nlaufen

*

1.

vi (s)

1) пача́ць дзе́йнічаць, заве́сціся

2) прыбяга́ць

3) разбяга́цца

4) (gegen А) напада́ць; натыка́цца (на што-н.)

der nue film läuft an — ідзе́ но́вы фільм

2.

vt

inen Hfen ~ — захо́дзіць у га́вань

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

узбіва́цца, узбі́цца

1. (напорвацца, натыкацца) stßen* vi (s) (на каго-н., што-н. auf, an A); sich ufspießen (на цвік і г. д.);

2. (нечакана сустрэцца з чым-н. непрыемным) nerwartet beggnen (на каго-н., што-н. D);

3. разм. (з цяжкасцю ўзлезці на што-н.) sich hinufarbeiten, (mit Mühe) erklttern vt;

ён узбі́ўся на воз er kltterte auf den Wgen;

4. (здабыць, прыдбаць) uftreiben* vt, (mit Mühe) verschffen vt;

узбіва́цца на капе́йку [на не́йкія гро́шы] zu Geld kmmen*

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

чапля́цца

1. (зачэплівацца) sich nhaken, sich nklammern (за што-н. an D); rnken vi, klttern vi (пра расліны);

2. (спатыкацца, натыкацца) stlpern vi (s) (за што-н. über A);

3. перан. (імкнуцца зберагчы) sich klmmern (за што-н. an D);

4. перан. разм. гл. чапіцца

2.чапля́ць

1. (кранаць, датыкацца да чаго-н.) berühren vt, nrühren vt (чым-н. mit D);

2. (захопліваць, зачэпліваць) inhaken vt;

3. (прымацоўваць) nhängen vt, nhaken vt;

чапля́цца саба́к на каго-н. разм. j-m lle Schuld zschreiben*

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

trffen

*

1.

vt

1) папада́ць, трапля́ць (у мэту, y цэль)

das Ziel ~ — тра́піць у цэль

vom Blitz getrffen — забі́ты [паражо́ны] мала́нкай

den rchtigen Ton ~ — папа́сці ў тон

sich getrffen fühlen — адчува́ць сябе́ знява́жаным [абра́жаным]

2) напатка́ць, зда́рыцца (пра няшчасце)

ein nglück traf ihn — яго́ напатка́ла [спасці́гла] няшча́сце

3) сустрака́ць, спатка́ць

4) датыка́цца (каго-н.), закрана́ць (каго-н.); адно́сіцца, ста́віцца (да каго-н., чаго-н.); ты́чыцца, даты́чыцца (каго-н., чаго-н.)

die Bemrkung trifft ihn — заўва́га ты́чыцца яго́

wen trifft die Schuld? — хто вінава́ты?

5)

das Bild ist gut getrffen — фатагра́фія ве́льмі ўда́лая

◊ den Ngel auf den Kopf — ~ ≅ тра́піць у кро́пку

ine Entschidung ~ — прыма́ць рашэ́нне

ein bkommen ~ — заключа́ць пагадне́нне

2.

vi (auf A) натыка́цца; (рапто́ўна) напатка́ць

3.

(sich)

1) сустрака́цца

wllen wir uns hute ~ — сустрэ́немся сёння

2) здара́цца, надара́цца

es traf sich so, dass… — зда́рылася так, што…

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)