намата́ць áufwickeln vt; áufrollen vt; тэкст. áufwinden* vt; (на шпульку) áufspulen vt;
◊
намата́й сабе́ на вус разм. schreib dir das hínter die Óhren
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
наві́ць (наматаць) áufwickeln vt, áufwinden* vt; (in gróßer Ménge) fléchten* [wínden*]
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
перакруці́ць
1. überdréhen vt (шрубу); úmspulen vt (наматаць);
2. разм. (сказіць сэнс) verfälschen vt, entstéllen vt, verdréhen vt; éine ándere Ríchtung gében*
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
нака́тваць
1. (прыкаціць) heránwälzen vt, heránrollen vt, zusámmenrollen vt;
2. (дарогу) glatt wálzen vt;
3. (наматаць) áufrollen vt;
4. тэх. rändern vt; kördern vt; wálzen vt (разьбу)
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
накруці́ць, накру́чваць
1. тэх. (наматаць) áufwickeln vt; áufrollen vt; áufspulen vt (на шпульку);
2. тэх. (навінціць) áufschrauben vt;
накруці́ць га́йку éine Mútter áufschrauben;
3. тэх. (насвідраваць) bóhren vt;
4. тэх. (спружыну механізма) die Féder áufziehen*;
5. перан. разм. (ускладніць што-н.) éine schwíerige Sáche dréhen [scháffen], etw. sehr Komplizíertes [Úngewöhnliches] áusdenken* [machen];
◊
накруці́ць хвост каму-н. j-n áusschimpfen;
накруці́ць ву́шы каму-н. j-m die Óhren lángziehen* аддз.
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Ohr
n -(e)s, -en
1) ву́ха
die ~en bráusen mir — у мяне́ шумі́ць у вуша́х
die ~en klíngen [géllen] ihm — у яго́ ў вуша́х звіні́ць
er hat ábstehende ~en — ён аблаву́хі [лапаву́хі]
2) ву́ха, слых
auf éinem ~ taub sein — быць глухі́м на адно́ ву́ха
die ~en spítzen — навастры́ць [натапы́рыць] ву́шы, насцяро́жвацца
ein féines ~ háben — мець то́нкі слых
mit hálbem ~ hören — слу́хаць кра́ем ву́ха
das geht zu dem éinen ~ hinéin, zu dem ánderen (wíeder) hináus — гэ́та ў адно́ ву́ха ўвахо́дзіць, а з друго́га вылята́е
er ist ganz ~ — ён пі́льна слу́хае; ён ні- во́днага сло́ва не прапуска́е мі́ма вушэ́й
◊ er ist noch feucht hínter den ~en — ≅ у яго́ яшчэ́ малако́ на губа́х не абсо́хла
sich etw. hínter die ~en schréiben* — ≅ намата́ць сабе́ на вус
j-n übers ~ háuen* — ашука́ць, абдуры́ць каго́-н.
j-m das Fell über die ~en zíеhen* — спусці́ць шку́ру з каго́-н.
bis über die ~en verlíebt sein — закаха́цца па са́мыя ву́шы
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)