вядро́ н. imer m -s, -;

дождж лье як з вядра́ es rgnet [gießt] in Strömen

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

imer

m -s, - вядро́

es gießt wie mit ~n — дождж лье як з вядра́

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Knne

f -, -n ко́наўка, ку́бак; збан(о́к); ча́йнік

◊ es gießt wie mit [aus] ~n — разм. дождж лье як з вядра́

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

geßen

*

1.

vt

1) ліць

Blmen ~ — паліва́ць кве́ткі

2) тэх. адліва́ць

2.

vimp

es gießt in Strömen — дождж лье як з вядра́

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

schütten

1.

vt

1) сы́паць; пасыпа́ць

lles auf inen Hufen ~ — валі́ць усё ў адну́ ку́чу

2) ліць; наліва́ць

2.

vimp

es schüttet — дождж лье (як з вядра́)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

дождж м. Rgen m -s, -;

праліўны́ дождж strömender Rgen;

кароткачасо́вы дождж (Rgen)schuer;

зацяжны́ дождж Duerregen m;

імжы́сты дождж Sprühregen m, Neselregen m;

абло́жны дождж Duerregen m;

дро́бны дождж разм. Sprtzer m -s;

ідзе́ дро́бны дождж дождж es spritzt;

дождж са сне́гам Schneregen m;

у дождж bei Rgen;

ідзе́ дождж es rgnet;

дождж лье як з вядра́ [з цэ́бра] es gießt in Strömen [wie aus Kübeln];

дождж і́скраў Fnkenregen m;

залаты́ дождж Gldregen m; Lamtta n -s (аздабленні);

дождж папро́каў ein Schwall von Vrwürfen

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

Wnd

m -(e)s, -e ве́цер

der ~ hat sich ufgemacht — падняўся ве́цер

der Wind hat sich gelgt — ве́цер сціх [сці́шыўся]

bei ~ und Wtter — у непаго́ду [не́пагадзь]

das Wild hat den Jäger im ~ — дзічы́на чу́е паляўні́чага

mit dem ~ sgeln — перан. плы́сці, куды́ ве́цер дзьме

◊ das ist ~ in sine Sgel — ≅ гэ́та лье ваду́ на яго́ млын

~ wssen*разм. быць у ку́рсе чаго́-н.

den Mntel nach dem ~e hängen — ≅ трыма́ць нос па ве́тры

~ von etw. (D) bekmmen* — разве́даць, праню́хаць што-н.

j-m ~ vrmachen — дуры́ць каму́-н. галаву́

in den ~ rden, Wrte in den ~ struen — кі́даць сло́вы на ве́цер, гавары́ць упусту́ю [дарэ́мна]

etw. in den ~ schlgen* — пакіда́ць што-н. без ува́гі, ігнарава́ць што-н.

viel ~ wgen iner Sche (G) mchen — разм. узня́ць вэ́рхал вако́л чаго́-н.

lasst euch erst mal den ~ um die Nse when! — разм. паспрабу́йце спярша́ са́мі (што зна́чыць жыццё)!

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)