засціла́ць

1. bedcken vt, zdecken vt, belgen vt (дыванамі і г. д.);

2. (схаваць) verhüllen vt; trüben vt (затуманіць);

слёзы засціла́лі во́чы die Tränen trübten die ugen;

хма́ры засціла́лі со́нца die Wlken verhüllten die Snne

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

umhüllen

vt (mit D) заху́тваць, абклада́ць, засціла́ць (чым-н.)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

umwö́lken

vt

1.

засціла́ць хма́рамі, захма́рваць 2. (sich) засціла́цца хма́рамі mwühlen

vt

1) абшндрваць, абшу́кваць

2) перако́пваць (градку)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

be=

неаддз. дзеяслоўная прыстаўка:

1) ператварае дзеясловы vi у vt; winen пла́каць bewinen апла́кваць

2) указвае на ўсебаковы ахоп прадмета дзеяннем; bedcken засціла́ць і г.д.

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

überdecken

I

vt накрыва́ць, засціла́ць (чым-н.)

sie hat das Tschtuch übergedeckt — яна́ накры́ла стол абру́сам

II

vt накрыва́ць, акры́ць; буд. тс. перакрыва́ць

den Tisch mit Lack ~ — пакры́ць стол ла́кам

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

belgen

vt

1) накрыва́ць, засціла́ць

Brot mit Wurst ~ — пакла́сці ка́ўбасу на хлеб

2) абла́йваць

3) абклада́ць (падаткамі)

4) пацвярджа́ць, дака́зваць (з дапамогай дакументаў)

etw. mit Eid ~ — пацве́рдзіць што-н. пад прыся́гай

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

umziehen

I mziehen

*

1.

vi (s) (in A) пераязджа́ць, перасяля́цца (на другую кватэру і г.д.)

2.vt пераапрана́ць

die Schhe ~ — пераабува́цца

3.

(sich) пераапрана́цца

II umzehen

*

1.

vt

1) абво́дзіць, а(б)кружа́ць

ine Figr ~ — накі́даць по́стаць

2) абця́гваць (палатном)

3) абклада́ць, засціла́ць

2.

(sich) засціла́цца, заця́гвацца

(хмарамі)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

bedcken

1.

vt

1) накрыва́ць, прыкрыва́ць; засціла́ць

das Gescht mit den Händen ~ — прыкры́ць твар рука́мі

der Hmmel ist bedckt — не́ба пахму́рнае

2) вайск. прыкрыва́ць; канваі́раваць

3) vi пакрыва́ць

wiche Tppiche ~ den Bden — мя́ккія дываны́ пакрыва́юць падло́гу

2.

(sich) накрыва́цца, засціла́цца; пакрыва́цца

der Hmmel hat sich bedckt — не́ба пакры́лася хма́рамі

sich mit Ruhm ~ — пакры́ць сябе́ сла́вай

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

mchen

1.

vt

1) рабі́ць; вырабля́ць, выко́нваць

2) склада́ць, раўня́цца

zwei mal vier macht acht — два ў чаты́ры бу́дзе [раўня́ецца] во́сем

das macht viel — гэ́та склада́е вялі́кую су́му; гэ́та ігра́е ва́жную ро́лю

das macht fünf uro — гэ́та склада́е пяць е́ўра

das macht nichts — гэ́та нічо́га не зна́чыць

2) прыво́дзіць у пара́дак

das Bett ~ — засціла́ць ло́жак

die Hare ~ — прычэ́свацца

3) з’яўля́цца, быць (кім-н.)

den Lhrer ~ — разм. наста́ўнічаць

4) заключа́ць (саюз), утвара́ць (грамадства)

bnte Rihe ~ — сядзе́ць упераме́шку (напр., мужчыны і жанчыны)

5) мець вы́нікам

Plite ~ — пацярпе́ць фія́ска [няўда́чу], збанкру́ціцца

6) падыма́ць, рабі́ць (шум)

Radu ~ — шуме́ць, сканда́ліць

grßes ufsehen ~ — рабі́ць сенса́цыю

7) завяршы́ць, зрабі́ць

ine Parte ~ — згуля́ць па́ртыю (у шахматы)

nspruch auf etw. (A) ~ — прэтэндава́ць на што-н.

8) рабі́ць, прычыня́ць, выкліка́ць

j-m Angst ~ — наганя́ць на каго́-н. страх

j-m Vergnügen ~ — прыно́сіць каму́-н. задавальне́нне

9) рабі́ць (сабе)

sich (D) über etw. (A) Gednken ~ — турбава́цца, непако́іцца, хвалява́цца аб чым-н.

es sich (D) bequm ~ — уладко́ўвацца зру́чна [ёмка, вы́гадна]

10)

j-m Recht ~ — дагадзі́ць (каму-н.)

j-m etw. dutlich ~ — растлума́чыць каму́-н. што-н.

sich an etw. (D) ~ — бра́цца за што-н. (напр., за работу)

sich auf den Weg ~ — выпраўля́цца ў даро́гу

was macht dein Deutsch? — як твае́ по́спехі з няме́цкай мо́вай?

mach, dass du frtkommst! — выбіра́йся [прэч] адсю́ль!

◊ sich dünn(e) [aus dem Staub] ~ — разм. зні́кнуць, зліня́ць, уцячы́

2.

vi разм.

1)

acht Stnden ~ — працава́ць во́сем гадзі́н

mach schnell!, mche, mche! — хутчэ́й!

ich mach ja schon! — за́раз!, хвілі́нку!

2) (in D) гандлява́ць (чым-н.)

in Textli¦en ~ — гандлява́ць ткані́най

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)