закалыха́ць, закалы́хваць

1. (дзіця) inwiegen vt, inschaukeln vt, in den Schlaf wegen [sngen*];

2. безас. schläfrig wrden;

мяне́ закалыха́ла ад до́ўгай язды́ ich wurde vom lngen Fhren schläfrig;

яго́ закалыха́ла ihm wurde schwnd(e)lig [übel]; er wurde sekrank (на моры)

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

inwiegen

vt укалы́хваць, закалы́хваць

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

lllen

vt закалы́хваць, люля́ць, супако́йваць

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

lullaby

[ˈlʌləbaɪ]

1.

n., pl. -bies

калыха́нка f.

2.

v.t.

закалы́хваць сьпе́вам

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

inlullen

vt закалы́хваць

in den Schlaf ~ — укалы́хваць, люля́ць

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

inschläfern

vt закалы́хваць, наганя́ць сон (на каго-н.)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

lull

[lʌl]

1.

v.t.

1) супако́йваць; закалы́хваць (дзіця́)

2) супако́йваць, разьве́йваць (страх, трыво́гу)

2.

v.i.

суніма́цца

The wind lulled — Ве́цер суня́ўся

3.

n.

1) часо́вае заці́шша

2) супако́йвальны гук

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

insingen

*

1.

vt закалы́хваць, люля́ць

ein Kind in den Schlaf ~ — люля́ць дзіця́

2.

(sich) распе́цца, распява́цца, увайсці́ ў го́лас

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

sngen

* vt спява́ць, пець

sich hiser ~ — пець да хрыпаты́

ein Kind in den Schlaf ~ — закалы́хваць [люля́ць] дзіця́

davn kann ich ein Lied ~ — гэ́та мне само́му до́бра вядо́ма

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)