Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Verbum
анлайнавы слоўнік1. (задыхацца) erstícken
2. (прагна глытаць) das Éssen hinúnterwürgen;
3. (мяцца) zerdrückt wérden
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
suffocate
v.
душы́ць
2.Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
parfümíeren
1.
2.
(парфумай)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
erstícken
1.
2.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
gulp
1) ху́тка або́ пра́гна глыта́ць
2) глыта́ць, душы́ць (сьлёзы, сьмех); стры́мваць (хвалява́ньне)
2.задыха́цца;
1) глыта́ньне
2) глыто́к -ка́
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
stifle
v., -fled, -fling
1) душы́ць, не дазваля́ць ды́хаць (пра дым)
2) стры́мваць (сьлёзы, усьме́шку, пазяха́ньне)
3) душы́ць; спыня́ць (дзе́йнасьць)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
gag
1) за́ткала
2) зага́д, пастано́ва спыні́ць дыску́сію
3) прыстасава́ньне трыма́ць рот адкры́тым падча́с апэра́цыі
4) жарт -у
1) затыка́ць рот
2) прымуша́ць маўча́ць, не дава́ць гавары́ць
3.Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
smother
1) душы́ць (на́сьмерць)
2) пакрыва́ць то́ўстым пласто́м (лі́сьця, сьне́гу)
3) гасі́ць аго́нь, засыпа́ючы по́пелам
4) тушы́ць (мя́са, капу́сту)
2.густы́, заду́шлівы дым, пыл, імгла́
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)