губля́цца

1. (прападаць) verlren gehen* vi (s); verschwnden* vi (s);

2. (бянтэжыцца) in Verwrшng [Verlgenheit] gerten*; verlgen wrden; bestürzt [verlgen] sein

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

lose one’s head

усхвалява́цца; тра́ціць галаву́, губля́цца

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

lose oneself

а) разгубля́цца; губля́цца (у лі́ках і пад.)

б) паглыбля́цца ў ро́здум

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

Mtmaßung

f -, -en меркава́нне, здага́дка; до́мысел; падазрэ́нне

~en nstellen — губля́цца ў здага́дках

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

lose

[lu:z]

1.

v., lost, losing, v.t.

1) губля́ць

He lost his book — Ён згубі́ў сваю́ кні́гу

2) тра́ціць, стра́чваць

to lose patience — стра́ціць цярплі́васьць

to lose one’s head — здурэ́ць

3) прайграва́ць (гро́шы, закла́д)

4) марнава́ць (час, наго́ду)

2.

v.i.

губля́цца, стра́чвацца

to get lost — згубі́цца

The ship and its crew were lost — Карабе́ль і яго́ная кама́нда згубі́ліся або́ былі́ стра́чаныя

- lose oneself

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

Vermtung

f -, -en меркава́нне, здага́дка; падазрэ́нне

ine ~ hben — меркава́ць

sich in ~en erghen*губля́цца ў здага́дках, стро́іць дапушчэ́нні

wir sind nur auf ~en ngewiesen — мы мо́жам то́лькі здага́двацца

ine ~ fllen lssen* — (выпадко́ва) вы́казаць дапушчэ́нне

iner ~ nchgehen* — правяра́ць пра́вільнасць яко́га-н. дапушчэ́ння [падазрэ́ння]

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

дэта́ль ж.

1. Detail [-´tɑ:j] n -s, -s; inzelheit f -, -en;

ціка́вая дэта́ль eine interessnte inzelheit;

ва ўсі́х дэта́лях bis ins Klinste, bis ins inzelne, in llen Details [-´tɑ:js];

губля́цца ў дэта́лях sich in Detilfragen verleren*;

2. (частка механізма) тэх. inzelteil n -s, -e; Teil n -s, -e; Detail [-´tɑ:j] n -s, -s; Buelement n -(e)s, -e; Wrkstück n -(e)s,-e (якая апрацоўваецца);

узае́мна замяня́льныя дэта́лі ustauschteile pl;

дэта́лі машы́н Maschnenelemente pl, Maschnenteile pl;

будаўні́чыя дэта́лі (vrgefertigte) Buteile pl;

гато́вая дэта́ль Frtigteil n;

збо́рная дэта́ль Montagebauteil n [mɔn´tɑ:ʒə-] n

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

verlufen

*

1.

vi (s) прахо́дзіць, міна́ць (пра час)

2) прахо́дзіць (пра дарогу, мяжу)

3) (in D) канча́цца, губля́цца (у лесе і г.д., аб дарозе)

4) (in А) перахо́дзіць (у іншы колер)

2.

vt

j-m den Weg ~ — перабе́гчы каму́-н. даро́гу

3.

(sich)

1) заблудзі́цца, заблука́ць

2) канча́цца; спада́ць (пра паводку; перан. – пра натхненне, уздым)

die Sche hat sich ~ — спра́ва зайшла́ ў тупі́к

3) разыхо́дзіцца, растава́ць (пра натоўп)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

verleren*

1.

1) стра́ціць, згубі́ць; пазба́віцца (чаго-н.)

die Nrven ~ — гарачы́цца, нервава́цца

den Kopf ~ — губля́ць галаву́

sich selbst ~ — тра́ціць ве́ру ў само́га сябе́

wir hben nichts zu ~ — нам няма́ чаго́ губля́ць [тра́ціць]

was hast du hier verlren? — што табе́ тут патрэ́бна?

2) прайгра́ць, пацярпе́ць стра́ты

mit 2 zu 3 ~ — спарт. прайгра́ць з лікам 2:3

am Geschäft ~ — прайгра́ць у здзе́лцы

2.

(sich)

1) губля́цца, згубі́цца

der Gerch verlert sich — пах прапада́е

die Klänge verlren sich — гу́кі змо́ўклі

2) забы́цца

in Gednken verlren — заду́маўшыся

sich in Entzücken [Bewnderung] ~ — захапля́цца, дзіві́цца

sich in Träumen ~ — аддава́цца ма́рам, паглыбля́цца ў ма́ры

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

verlgen

I

vt

1.

1) засуну́ць куды́-н., згубі́ць

2) адкла́дваць, перано́сіць (пасяджэнне і г.д.)

3) пераво́дзіць (у іншае месца)

4) кла́сці (цэглу, трубы)

5) перагаро́джваць (шлях)

j-m den Weg ~ — перагарадзі́ць каму-н. шлях

6) выдава́ць (кнігі)

2.

(sich)

(auf A) аддава́цца чаму́-н., стара́нна займа́цца чым-н.; захапля́цца чым-н.

sich auf Brefmarkensammeln ~ — захапі́цца збо́рам пашто́вых ма́рак

sich aufs Btten ~ — пача́ць упро́шваць

sich aufs Lugnen ~ — упіра́цца, насто́йліва адмаўля́ць што-н.

II

a засаро́млены, збянтэ́жаны

er wurde ~ — ён засаро́меўся [збянтэ́жыўся]

um ine ntwort ~ sein — губля́цца ў по́шуках адка́зу

um ine ntwort [ine usrede, ine Entschldigung] nicht ~ sein — ≅ не ле́зці па сло́ва ў кішэ́нь; заўсёды мець напагато́ве адгаво́рку

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)