выціска́ць, вы́ціснуць
1. áuspressen vt, áusdrücken vt, áusquetschen vt;
2. перан.:
выціска́ць слязу́ sich (D) éine Träne ábringen*;
выціска́ць усме́шку [смех] sich zum Lächeln [Láchen] zwíngen*;
3. спарт. hében* vt; (вагу) stémmen vt zwíngen*;
выціска́ць з сябе́ сло́ва ein Wort hervórpressen;
выціска́ць усё, што то́лькі магчыма das Létzte heráusholen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
freeze out
informal
вы́ціснуць (канкурэ́нцыяй, непрыхі́льнасьцю)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
вы́душыць
1. (выціснуць) áuspressen vt, áusdrücken vt, áus quetschen vt;
2. (перадушыць) méhrere (nacheinánder) erwürgen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
адціска́ць, адці́снуць
1. (аддзяліць, выціснуць) áusdrücken vt, áuspressen vt; kéltern vt (сок);
2. разм. zurǘckdrängen vt, zum Rückzug zwíngen*
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Gewícht
n -(e)s, -e
1) вага́, цяжа́р
2) ва́жнасць, уплыў
3) гі́ра
~ légen auf etw. (A), éiner Sáche (D) ~ béimessen* — надава́ць значэ́нне чаму́-н.
das ~ stémmen — спарт. вы́ціснуць вагу́
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Stánge
f -, -n
1) шост, жэ́ры́ка; стрджань; дрэўка (сцяга); спарт. шта́нга
die ~ hében* — вы́ціснуць шта́нгу
2) разм. бамбі́за
bei der ~ bléiben* — праяўля́ць вы́трымку да канца́
das kóstet éine ~ Geld — гэ́та кашту́е про́цьму гро́шай
éine ~ ángeben* — хвалі́цца
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
hében
*
1.
vt
1) падыма́ць; спарт. вы́ціснуць (штангу)
2) павыша́ць, павялі́чваць
die Stímme ~ — павыша́ць го́лас
3) здыма́ць, выма́ць
aus der Érde ~ — выко́пваць з зямлі́
aus den Ángeln ~ — здыма́ць з заве́саў
4) вылуча́ць, падкрэ́слі- ваць, узмацня́ць (фарбы і да т.п.)
◊ éinen ~ — разм. перакулі́ць [кульну́ць] ча́рачку
2.
(sich)
1) падыма́цца
2) узвыша́цца, уздыма́цца
3) вылуча́цца
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
stémmen
1.
vt
1) выдзёўбваць (стамескай і г.д.)
2) упіра́цца
die Béine gégen den Bóden ~ — упіра́цца нага́мі ў зямэ́р
die Árme in die Séiten ~ — узя́цца ў бо́кі
3) падпіра́ць (сцяну і г.д.)
4) спарт. вы́ціснуць (вагу)
2.
(sich)
1.
(an, auf, gegen A) упіра́цца (у што-н.)
sich auf die Éllenbogen ~ — аблакаці́цца, абапіра́цца лакця́мі (на што-н.)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)