адо́лець, адо́льваць
1. (перамагчы) überwä́ltigen vt, bewältigen vt; überwínden* vt (перашкоды і г. д);
2. разм (справіцца з чым-н) bewältigen vt, méistern vt;
адо́лець лаці́ну Latéin méistern;
3. разм (замучыць) fértig máchen, klein kríegen
 Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)  
hínkriegen
vt разм. адо́лець (што-н.), спра́віцца ( з чым-н.)
 Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)  
kléinkriegen
аддз. vt злама́ць (чыё-н.) супраціўле́нне; адо́лець, перамагчы́ (каго-н.)
 Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)  
паду́жаць разм
1. (перамагчы) síegen vi (каго-н über A), besíegen vt; überwä́ltigen vt (адолець); bewältigen vt, bekämpfen vt (пераадолець);
2. (справіцца з чым-н) scháffen vt
 Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)  
аду́жаць
1. (перамагчы, адолець) überwä́ltigen vt, überwínden* vt; fértig wérden (каго-н, што-н mit D);
2. (справіцца з кім-н, чым-н) bewältigen vt; fértig wérden (mit D)
 Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)  
überwä́ltigen
vt
1) (пера)адо́льваць, браць верх (над кім-н.)
2) адо́лець (пра сон, зморанасць); авало́даць, ахапі́ць (пра пачуцці)
3) узру́шваць, хвалява́ць (пра відовішча)
 Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)  
get along
informal
а) пасо́ўвацца напе́рад
б) даць ра́ды, адо́лець, спра́віцца
to get along without food — абыхо́дзіцца бязь е́жы
в) до́бра ме́цца, мець уда́чу; спраўля́цца з пра́цай, зада́ньнем
They get along well as partners — Яны́ до́бра ла́дзяць як супо́льнікі
г) жыць у зго́дзе, ла́дзіць
They get along — яны́ жыву́ць у зго́дзе
 Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)  
здо́лець
1. (быць у стане зрабіць што-н) können* vt; imstánde [im Stánde] sein (+ inf);
2. (атрымаць магчымасць) die Möglichkeit háben (+inf);
3. (адолець, здужаць) fértig bríngen*, zustánde [zu Stánde] bríngen*, bewältigen vt, überwínden* vt (перашкоду і г. д.);
4. разм (авалодаць) bewältigen vt, méistern vt
 Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)  
спра́віцца
1. (дарабіць) schaffen, bewältigen vt; éiner Sáche (G) Herr wérden (кніжн);
спра́віцца з пра́цай die Árbeit scháffen [bewältigen];
спра́віцца з зада́ннем die Áufgabe méistern, der Áufgabe gerécht wérden;
ён не спра́віцца з гэ́тым er wird damít nicht zuréchkommen;
2. (адолець) fértig wérden (mit D), zuréchtkommen* аддз vi (s) (mit D);
з ім не про́ста спра́віцца mit ihm hat man kein léichtes Spiel
 Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)  
weg
adv прэ́ч; далёка
geh ~! — ідзі́ прэч!
Hände ~! — ру́кі прэч!
~ damít — дало́ў (гэ́та)!
weit ~ von der Stadt — далёка ад го́рада
~ da! — прэч [дало́ў] з даро́гі
er ist von der Héimat ~ — ён пакі́нуў радзі́му
vor der Náse ~ — з-пад но́са
(ganz) ~ vor Fréude sein — разм. не по́мніць сябе́ ад ра́дасці
(ganz) ~ von j-m sein — разм. быць у захапле́нні ад каго́-н.
über etw. (A) ~ sein — перайсці́ [перавалі́ць] це́раз што-н.; адо́лець [асі́ліць] што-н.
◊ das hat er ~ — разм. ён гэ́та ўмее; ≅ ён на гэ́тым саба́ку з’еў
in éinem ~ — бесперапы́нна
 Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)