crash

I [kræʃ]

1.

n.

1) трэск -у m.; гру́кат, грук -у m.

2) крах -у m., банкру́цтва n.

3)

а) ава́рыя f.

б) няўда́лая паса́дка самалёта

2.

v.t.

1) уда́рыць або́ разьбі́ць з трэ́скам

2) informal

to crash the party — прыйсьці́ на вечары́ну незапро́шаным

3) разьбі́ць, зьбіць (самалёт)

3.

v.i.

1) пабі́цца

2) трэ́скаць (як пяру́н)

3)

а) разьбі́цца (пра самалёт)

б) сту́кнуцца (пра аўтамабі́лі)

4) пацярпе́ць крах, збанкрутава́ць

- crash the gate

II [kræʃ]

n.

сураво́е палатно́

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

ufsetzen

1.

vt

1) наса́джваць; насо́ўваць; надзява́ць (капялюш)

2) ста́віць

das ssen ~ — ста́віць (на пліту́) стра́ву

3) скла́дваць (пратакол)

4) пасадзі́ць (самалёт)

2.

(sich) садзі́цца, прыпадня́цца [прыўзня́цца]

(у пасцелі)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

twin

[twɪn]

1.

n.

1) блізьня́, двайня́ n., pl. блізьня́ты, двайня́ты

2) двайнік -а́ m.

2.

adj.

1) блізьня́чы

2) па́рны, падво́ены, здво́ены

twin beds — па́рныя або́ здво́еныя ло́жкі

a twin-engined airplane — двухмато́рны самалёт

- twin sisters

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

падбі́ць

1. (прыбіць знізу) (von nten) beschlgen* vt;

2. (падкласці) nterlegen vt; füttern vt (вопратку);

3. разм (падбухторыць) ufhetzen vt, nstiften vt, nreizen vt (на што zu D);

4. (стрэлам) nschießen* vt (птушку); trffen* vt (самалёт, танк і пад.)

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

саніта́рны Hygi¦ne-, Sanitäts-; sanitär;

саніта́рнае абсталява́нне sanitäre inrichtungen pl;

саніта́рная машы́на Krnkenwagen m -s, -;

саніта́рны самалёт Sanitätsflugzeug n -s, -e;

саніта́рны ўра́ч Hygi¦ne¦inspektor m -s, -tren;

саніта́рны нагля́д Hygi¦eneaufsicht f -, Hygi¦ne¦inspektion f -;

саніта́рная су́мка Verbndtasche f -, -n;

саніта́рныя пра́вілы Hygi¦nebestimmungen pl

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

zoom

[zu:m]

1.

v.i.

1) імклі́ва ўзьлята́ць

The airplane zoomed — Самалёт імклі́ва ўзьляце́ў

2) гудзе́ць, бзычэ́ць

3) (in) факусава́ць, прыця́гваць фотааб’екты́вам; (in on) засяро́джвацца на кім-чым

2.

n.

1) сьве́чка f.

2) гудзе́ньне (чаго́е́будзь у ру́ху)

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

advanced

[ədˈvænst]

adj.

1) пярэ́дні

an advanced patrol — пярэ́дні патру́ль

2) перадавы́

advanced political ideas — перадавы́я паліты́чныя ідэ́і

3) найнаве́йшы

an aircraft of an advanced design — самалёт найнаве́йшае мадэ́лі

4) далёка пасу́нуты о́сьлед, хваро́ба)

advanced age — глыбо́кі век

5) павы́шаны, пабо́льшаны

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

сабо́й зваротны займ: перакладаецца найчасцей зваротным займ з прыназ mit: sich (пры дзейніку ў 3-й асобе); mich, mir, uns (пры дзейніку ў 1-й асобе); dich, dir, euch (пры дзейніку ў 2-й асобе);

над сабо́й я ўба́чыў самалёт über mir sah ich ein Flgzeug

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

спусці́цца

1. herntersteigen* vi (s), hinbsteigen* vi (s);

спусці́цца да ўзро́ўня каго auf das Niveau [ni´vo:] (G) herbsinken* [hinbsinken*];

спусці́цца каго з ле́свіцы разм j-n die Trppe hinnterwerfen*;

2. (пра самалёт) nedergehen* аддз vi (s);

3. (уніз па рэчцы) flssab(wärts) fhren*; flssab(wärts) schwmmen* (пра плыўца)

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

stable

I [ˈsteɪbəl]

1.

n.

1) ста́йня f.

2) хлеў -ява́ m.

3) бегавы́я ко́ні аднаго́ ўла́сьніка, каню́шня f., ко́нны заво́д

2.

v.t.

ста́віць у ста́йню, трыма́ць у ста́йні

- stables

II [ˈsteɪbəl]

adj.

1) усто́йлівы, стабі́льны; трыва́лы

stable currency — усто́йлівая валю́та

stable foundation — трыва́лы падму́рак

2) асто́йлівы (самалёт)

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)