по́бачI
сядзе́ць по́бач з кім
се́сці по́бач з кім
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
по́бачI
сядзе́ць по́бач з кім
се́сці по́бач з кім
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Háse
1)
2) баязлі́вец;
er ist kein héuriger ~ mehr ён ужо́ не мале́нькі;
dort ságen sich Fuchs und ~ gúte Nacht
da liegt der ~ im Pféffer
mein Náme ist ~
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
сыхо́дзіць
1.
2.
3. (з адмоўем «нe») (пастаянна знаходзіцца
не сыхо́дзіць з языка́ auf der Zúnge líegen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
невядо́ма
мне невядо́ма ich weiß nicht;
ніко́му невядо́ма níemand weiß;
невядо́ма
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
во́гнішча
1. Schéiterhaufen
раскла́сці во́гнішча ein Féuer ánzünden [entfáchen];
2. (месца,
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
адхадзі́ць
1. (
2. (адлупцаваць) veprügeln
3. (вылечыць)
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Fuchs
1) лісі́ца
2) лісі́нае фу́тра
3) гняды́ конь;
wo sich die Füchse gúte Nacht ságen
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
я́блык
ада́маў я́блык
я́блык мішэ́ні
я́блык разла́ду Zánk¦apfel
я́блыку няма́
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
resume
1) пачына́ць ізно́ў, рабі́ць дале́й (пасьля́ перапы́нку)
2) ізно́ў заня́ць (ме́сца)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Protést
~ éinlegen [éinreichen] (bei
~ erhében
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)