hopper

I [ˈhɑ:pər]

n.

1) скаку́н -а́ m. (пра чалаве́ка і пра каня́), скаку́ха f.

2) скакуне́ц -ца́ m., палявы́ ко́нік

3) ле́йка f.

4) самазва́л -а m., грузаві́к-самазва́л; ваго́н-самазва́л

II [ˈhɑ:pər]

n.

зьбіра́льнік хме́лю

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

ufladen

* vt

1) грузі́ць, загружа́ць

den Wgen ~ — загружа́ць ваго́н

lle Verntwortung auf j-n ~ — ускла́сці на каго́-н. усю́ адка́знасць

2) зараджа́ць (акумулятар і г.д.)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

vehicle

[ˈvi:əkəl]

n.

1) тра́нспартны сро́дак (аўтамабі́ль, ваго́н, воз)

a space vehicle — касьмі́чны карабе́ль

2) сро́дак перадава́ньня

Language is the vehicle of thought — Мо́ва — сро́дак перадава́ньня ду́мак

3) правадні́к -а́ m.у́ку, сьвятла́)

4) Chem. раствара́льнік, распушча́льнік -у m.

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

Wgen

m -s, -

1) паво́зка, воз, калама́жка

2) (аўта)машы́на, аўтамабі́ль

der ~ liegt gut auf der Strße — у машы́ны пла́ўны ход

den ~ führen — вадзі́ць машы́ну [аўтамабі́ль], кірава́ць машы́най

3) ваго́н

geplsterter ~ — мя́ккі ваго́н

4) астр:

der Grße ~ — Вялі́кая Мядзве́дзіца, разм. Вялі́кі Воз

der Kline ~ — Мала́я Мядзве́дзіца, разм. Малы́ Воз

◊ die Pfrde hnter den Wgen spnnen — ≅ пачына́ць не з таго́ канца́

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

coach

[koʊtʃ]

1.

n.

1) карэ́та f.

2)

а) пасажы́рскі ваго́н

б) турысты́чны аўто́бус

в) турысты́чная кля́са (на самалёце)

3) трэ́нэр -а, інстру́ктар -а, рэпэты́тар -а m.

a drama coach — тэатра́льны інстру́ктар

a music coach — музы́чны інстру́ктар

2.

v.

1) трэнірава́ць

2) навуча́ць

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

сало́н м

1. (гасцёўня) Saln [-´lõ:] m -s, -s, Empfngszimmer n -s, -;

2. (зала для выставы, дэманстрацыі вырабаў і г. д) Saln m -s, -s, Mdesalon m;

сало́н-цыру́льня Frisersalon m;

3. (пасажырскі – у аўтобусе і г. д) Fhrgastraum m -(e)s, -räume;

сало́н-ваго́н чыг Salnwagen m -s, -

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

пашто́вы Post-;

пашто́вы пераво́д Pstanweisung f -, -en;

пашто́вы слу́жачы Pstbeamte m (sub) -n, -n;

пашто́вая скры́нка Pstfach n -(e)s, -fächer;

пашто́вы збор Pstgebühr f -, -en;

зага́дчык пашто́вага аддзяле́ння Pstmeister m -s, -;

пашто́выя пра́вілы Pstordnung f -, -en;

пашто́вае аддзяле́нне Pststelle f -, -n;

пашто́вы ваго́н Pstwagen m -s, -;

пашто́вая ма́рка Pstwertzeichen n -s, -;

пашто́вы а́драс Brefaufschrift f -, -en, Brefanschrift f -, -en;

пашто́вая папе́ра Brefpapier n -s, -e;

пашто́вы збор Brefporto n -s, -s і -ti;

пашто́вы і́ндэкс Pstleitzahl f -, -en

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

уско́кваць

1. ufspringen* vi (s), uffahren* vi (s); in die Höhe fhren*;

уско́кваць з ме́сца vom Platz ufspringen*;

уско́кваць ад спо́лаху vor Schreck uffahren*;

уско́кваць з ло́жка vom Bett ufspringen*;

2. (куды) hininspringen* vi (s) (у напрамку ад таго, хто гаворыць); herinspringen* vi (s) (у напрамку да таго, хто гаворыць):

уско́кваць у ваго́н in den Wgen ufspringen*;

уско́кваць на каня́ sich aufs Pferd schwngen*;

3. разм (пра больку, гузак і г. д.) sich blden, schtbar wrden

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

увайсці́

1. hiningehen* vi (s); heringehen* vi (s); intreten* vi (s); insteigen* vi (s) (у вагон, аўтобус); indringen* vi (s) (пранікнуць);

увайсці́ ў памяшка́нне inen Raum betrten*;

2. (змясціцца, памясціцца) hiningehen* vi (s), hinninpassen vi;

3. (у камітэт і г. д.) Mtglied sein;

увайсці́ ў даве́р Vertruen erwrben*;

увайсці́ ў стано́вішча чыё sich in j-s Lge [an j-s Stlle] verstzen;

увайсці́ ў гісто́рыю in die Geschchte ingehen*;

увайсці́ ў сі́лу in Kraft trten*;

увайсці́ ў мо́ду in Mde kmmen*, mdern wrden

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

се́сціI sich setzen; sich nederlassen*;

се́сці за стол sich an den Tisch setzen; sich zu Tisch setzen (для яды);

се́сці на каня́ ein Pferd bestigen*, sich aufs Pferd schwngen*; ufsitzen* vi (s);

се́сці ў ва́нну ins Bad stigen*;

2. (у вагон і г. д) insteigen* vi (s);

се́сці на карабе́ль an Bord ines Schffes ghen*;

се́сці на цягні́к in den Zug ensteigen*;

Вам трэ́ба се́сці на пя́ты трамва́й Sie müssen mit der [Lni¦e] Fünf fhren*;

3. (узяцца за што) ghen* vi (s) (an A), sich mchen (an A);

се́сці за пра́цу sich an die rbeit mchen, an die rbeit ghen*;

4. (пра сонца) ntergehen* vi (s);

5. ав lnden vi (s);

се́сці на ваду́ wssern vi (s);

6. (абсесці) sich setzen;

се́сці на мель auf ine Sndbank uflaufen* [uffahren*, gerten*, auf Grund laufen*]

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)