mad
1) ненарма́льны, звар’яце́лы; шалёны
2)
3)
а) які́ страшэ́нна лю́біць што-н.
б) дзі́ка ра́дасны або́ вясёлы
4) informal ве́льмі злы
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
mad
1) ненарма́льны, звар’яце́лы; шалёны
2)
3)
а) які́ страшэ́нна лю́біць што-н.
б) дзі́ка ра́дасны або́ вясёлы
4) informal ве́льмі злы
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Ochs
1) бык, вол
2) лаянк. ду́рань, ёлупень;
dumm wie ein ~
die ~n hínter den Pflug spánnen
den ~n beim Horn fássen узя́ць быка́ за ро́гі
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
не́ба
быць на сёмым не́бе
памі́ж не́бам і зямлёй
пад адкры́тым не́бам únter fréiem Hímmel;
як з не́ба звалі́ўся wie vom Hímmel [aus den Wólken] gefállen; wie aus héiterem Hímmel як не́ба ад зямлі́ hímmelweit entférnt [verschíeden], wie Tag und Nacht;
тра́піць па́льцам у не́ба danébenhauen
вы́рас да не́ба, а
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
dumm
1.
1)
~es Zeug лухта́;
sich ~ stéllen прыкі́нуцца дурачко́м;
die Sáche wird mir zu ~
das kónnte ~ áusgehen
die dümmsten Báuern háben die größten Karfóffeln
2)
2.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
thick
1) то́ўсты, таўсты́, грубы́
2) густы́
3) густы́, цягу́чы
4) тума́нны, хма́рны (пра надво́р’е)
5) ні́зкі; грубы́, хры́плы
6)
то́ўста; гу́ста
3.гу́шча
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
rather
1) лепш; баржджэ́й, хутчэ́й
2) больш адпаве́дна, лепш ка́жучы
3) ве́льмі, даво́лі
4) наадваро́т
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
simple
1) лёгкі, няця́жкі
2) про́сты, несклада́ны, не састаўны́
3) чы́сты, шчы́ры
4) звыча́йны, про́сты
5) натура́льны (пра паво́дзіны, мане́ры)
6) прастаду́шны, шчы́ры
7) тупы́;
1) прастаду́шны, няхі́тры чалаве́к, прасьця́к -а́
2) не́шта про́стае, несклада́нае
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Kopf
1) галава́;
mit blóßem ~ з непакры́тай галаво́й
2) галава́, ро́зум;
ein héller ~ све́тлая галава́;
den ~ hóchhalten
~ hoch! вышэ́й галаву́!;
den ~ hängen lássen
sich (
Hals über ~ стрымгало́ў;
mit dem ~ durch die Wand géhen
er ist nicht auf den ~ gefállen ён не
sich (
sich (
sich (
den ~ aufs Spiel sétzen рызыкава́ць галаво́ю;
ich weiß nicht, wo mir der ~ steht у мяне́ галава́ кру́ціцца;
~ stehen
es steht álles ~ пану́е по́ўны беспара́дак, усё ідзе́ дагары́ нага́мі
3) асо́ба, чалаве́к;
die Grúppe ist elf Köpfe stark у гру́пе адзіна́ццаць асо́б [чалаве́к];
das kóstet drei Rúbel pro ~ гэ́та кашту́е (па) тры рублі́ з [на] чалаве́ка
4) загало́вак (у газеце)
5) гало́ўка, пле́шка (цвіка);
den Nágel auf den ~ tréffen
6) кача́н (капусты)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)