blood
[blʌd]
1.
n.
1) кроў, крыві́ f.
2) род -у m., радня́ f., свая́цтва, пахо́джаньне n.
my own flesh and blood — мая́ ро́дная кроў і ко́стка
it runs in his blood — Гэ́та ў яго́ ў крыві́
3) забо́йства, кровапралі́цьце n.
4) высо́кае радасло́ўе
a prince of the blood — князь з карале́ўскага ро́ду
5) паро́дзістасьць f., до́брая паро́да; ра́са f.
full blood — конь чы́стае паро́ды, паро́дзісты конь
2.
v.t.
1) прывуча́ць паляўні́чых саба́к да крыві́
2) право́дзіць баяво́е хрышчэ́ньне
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
rap
I [ræp]
n.
1) лёгкі стук
I heard a rap on the door — Я пачу́ў лёгкі стук у дзьве́ры
2) Sl. абвінава́чаньне n., віна́, ка́ра f.
I will take the rap for this — Я вазьму́ на сябе́ віну́ за гэ́та
a bum rap — несправядлі́вае абвінава́чаньне
II [ræp]
1.
v.i., Sl.
1) гу́тарыць, балбата́ць
2) быць у зго́дзе, у до́брых дачыне́ньнях
3) сьпява́ць рэп
2.
n. Sl.
1) гу́тарка (сябро́ўская) f
2) рытмі́чная гаво́рка; рэчытаты́ў -ву, рэп -у m.
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
nénnen
*
1.
vt
1) называ́ць, дава́ць імя́, на́зву (каму-н., чаму-н.)
man nennt ihn Klaus — яго́ заву́ць [клі́чуць] Кла́ўсам
wie nennt man dies? — як гэ́та называ́ецца?
2) называ́ць, пералі́чваць
2.
(sich) называ́ць сябе́, называ́цца
er nennt sich éinen Díchter — ён лі́чыць сябе́ палтам
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
péinlich
1.
a
1) непрые́мны, няёмкі, казытлі́вы
ein ~es Gefühl — пачуццё няёмкасці
2) педанты́чны
ein ~er Mensch — педанты́чны чалаве́к
3) гіст. крымі- на́льны
~es Recht — крыміна́льнае пра́ва
2.
adv непрые́мна, няёмка
das wirkt ~ — гэ́та дзе́йнічае непрые́мна
etw. ~ verméiden* — стара́нна пазбяга́ць чаго́-н.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
híngehen
* vi (s)
1) ісці́, пайсці́
2) прахо́дзіць (пра час)
3) разм. паме́рці, скана́ць
4)
über etw. (A) ~ — злёгку закрану́ць (што-н.) у размо́ве
j-m éine Gróbheit ~ lássen* — сцярпе́ць чыю́-н. гру́басць
das geht so in éinem hin — гэ́та бу́дзе вы́рашана [зро́блена] адначасо́ва [мімахо́дзь]
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
ántreiben
*
1.
vt
1) падганя́ць, прыспе́шваць
2) прыво́дзіць у рух (машыну)
3) заахво́чваць; застаўля́ць; прымуша́ць, падахво́чваць
die Not treibt ihn dazú an — патрэ́ба застаўля́е яго́ пайсці́ на гэ́та
4) прыганя́ць, прыно́сіць цячэ́ннем
2.
vi (s)
1) (часцей ángetrieben kómmen*) прыплыва́ць
2) пуска́ць расткі́
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
lústig
1.
a вясёлы, заба́ўны, сме́шны
sich ~ máchen (über A) — смяя́цца, пацяша́цца (з каго-н.)
2.
adv ве́села; сме́шна
nun ~ an die Árbeit! — дру́жна за рабо́ту [пра́цу]!
das kann ja ~ wérden! — іран. гэ́та мо́жа быць ве́села!
nur ímmer ~! — разм. не суму́й!, не журы́ся!
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
заліча́ць, залі́чваць, залічы́ць
1. (y склад чаго-н) (in die Lísten) éintragen* vt; ánstellen vt, éinstellen vt, áufnehmen* vt (прыняць);
заліча́ць у штат fest ánstellen [éinstellen];
заліча́ць сакратаро́м als Sekretär éinstellen;
заліча́ць у запа́с вайск in die Resérve [-və] áufnehmen*;
2. (занесці на рахунак) ánrechnen vt;
заліча́ць у кошт до́ўгу als Téilzahlung ánrechnen;
3. (палічыць засвоеным) als erfüllt betráchten, als bestánden ánrechnen;
гэ́та табе́ залі́чыцца das kommt auf dein Kónto, das wird déinem Kónto gútgeschrieben
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
separate
1. [ˈsepəreit]
v.t.
1) аддзяля́ць
а) The Atlantic Ocean separates North America from Europe — Атлянты́чны акія́н аддзяля́е Паўно́чную Амэ́рыку ад Эўро́пы
б) to separate church and state — адддзялі́ць царкву́ ад дзяржа́вы
2) адбіра́ць, аддзяля́ць
Separate your books from mine — Аддзялі́ свае́ кні́гі ад маі́х
2.
v.i.
1) разыхо́дзіцца (у ро́зныя бакі́)
2) разыхо́дзіцца, разлуча́цца (пра му́жа з жо́нкай)
3) адлуча́цца
to separate from a group — адлучы́цца ад гру́пы
3. [ˈsepərət]
adj.
асо́бны, паасо́бны
These are two separate questions — Гэ́та два асо́бныя пыта́ньні
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
consideration
[kən,sɪdəˈreɪʃən]
n.
1) разгля́д -у m., абмеркава́ньне n.
to give careful consideration to this question — дакла́дна абмеркава́ць гэ́тае пыта́ньне
to submit for consideration — адда́ць на разгля́д
2) меркава́ньне n., ду́мка f., пагля́д -у m.
That is a consideration — Мо́жна гэ́так меркава́ць; Гэ́та до́бры пагля́д
3) ува́га, ува́жлівасьць; паша́на, пава́га f.
an author worthy of consideration — а́ўтар ва́рты ўва́гі
4) адпла́та f.; узае́мная паслу́га; кампэнса́цыя f., узнагаро́джаньне n.; пла́та f.
•
- be under consideration
- in consideration of
- take into consideration
- under consideration
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)