huddle

[ˈhʌdəl]

1.

v.i.

1) ці́скацца, ці́снуцца, то́ўпіцца, зьбіва́цца ў ку́чу

2) informal патае́мна ве́сьці нара́ды

2.

v.t.

1) скіда́ць абы-я́к, уклада́ць ра́зам, уціска́ць

2) скру́чвацца ў клубо́к (як кот); ку́рчыцца

3) насьпе́х канча́ць (перамо́вы)

to huddle on — нацягну́ць на сябе́ во́пратку абы-я́к, насьпе́х

3.

n.

1) бязла́дная, хааты́чная ку́ча; ма́са f., нато́ўп -у m.

2) вялі́кі пасьпе́х

3) informal патае́мная нара́да

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

anyhow

[ˈenihaʊ]

adv.

1) як ні, нія́к

The answer is wrong anyhow you look at it — Адка́з памылко́вы, як ні правяра́й

I could not get in anyhow — Я нія́к ня мог увайсьці́

2) ува ўся́кім ра́зе, ні ў я́кім ра́зе

You won’t be late anyhow — Ні ў я́кім ра́зе вы ня спо́зьніцеся

3) абы-я́к

to dump anyhow — паскіда́ць абы-я́к

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

schldern

vi

1) дрэ́нна [нядба́йна] працава́ць, працава́ць абы́ з рук

2) (mit D) марнатра́віць (што-н.), разбаза́рваць (што-н.)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

cobble

I [ˈkɑ:bəl]

v.t.

1) ла́дзіць, ла́таць, рамантава́ць

2) зьбіва́ць насьпе́х, рабі́ць абы-я́к

II [ˈkɑ:bəl]

1.

n.

1) ка́мень -я m., каме́ньне n., coll. для брукава́ньня

2) кава́лкі вуго́льля

2.

v.t.

брукава́ць

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

hackle

I [ˈhækəl]

1.

n.

1) шчо́тка (для часа́ньня лёну́, кано́пляў)

2) пе́р’е на шы́і пе́ўня і і́нш пту́шак

3) шту́чная прына́да (для ры́бы)

2.

v.t.

часа́ць (лён)

- raise the hackles

II [ˈhækəl]

v.

няро́ўна рэ́заць, сячы́ абы-я́к

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

anyway

[ˈeniweɪ]

adv.

1) так ці іна́кш; ува ўся́кім ра́зе; усё ро́ўна

I am coming anyway — Я ўсё ро́ўна прыйду́

Anyway I try, it comes out wrong — Як я ні спрабу́ю, выхо́дзіць няпра́вільна

2) абы-я́к

3) караце́й, караце́й ка́жучы, адны́м сло́вам

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

only

[ˈoʊnli]

1.

adj.

адзі́ны

an only son — адзі́ны сын

the only writer for my taste — адзі́ны пісьме́ньнік, як на мой густ

2.

adv.

1) усяго́, то́лькі, адно́

He sold only two — Ён прада́ў то́лькі два

Only he remained — Адно́ ён заста́ўся

if only — абы́ то́лькі

Only to say something — Абы́ сказа́ць не́шта

2) ве́льмі

I am only too pleased to help you — Я ве́льмі ра́ды памагчы́ вам

3.

conj.

а́ле

I would do it with pleasure, only I am too busy — Я зрабі́ў бы гэ́та з прые́мнасьцю, а́ле я мо́цна заня́ты

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

дзіця́ н.

1. (малое) Kind n -(e)s, -er; Säugling m -(e)s, -e; Brstkind n (немаўля); Jnge (sub) n -n, -n (у жывёл);

2. перан.:

дзіця́ прыро́ды Natrmensch m -en, -en;

чым бы дзіця́ ні це́шылася, абы́ не пла́кала jdem Terchen sein Pläserchen

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

bunk

[ˈbʌŋk]

1.

n.

вузкі́ ло́жак а́ста двух’я́русны); пало́к -ка́ m.

2.

v.i., informal

1) спаць на вузкі́м ло́жку

2) спаць абы-дзе́

We bunked in a barn — Мы спа́лі ў пу́ні

3) informal жыць у падсусе́дзях

You can bunk with me — Мо́жаць паспа́ць у мяне́

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

muddle

[ˈmʌdəl]

1.

v.

1) блы́таць; заблы́тваць, пазбаўля́ць я́снасьці; зьбіва́ць з панталы́ку

2) ап’яня́ць, адурма́ньваць

3) каламу́ціць (ваду́)

4) тра́ціць дарма́ (гро́шы, час); растра́чваць, марнава́ць (гро́шы)

5) дзе́яць бяз пля́ну, рабі́ць абы-я́к

6) to muddle through — не́як даць ра́ды, не́як даве́сьці спра́ву да канца́

2.

n.

непара́дак -ку, балага́н -у m.; замяша́ньне n., блы́таніна f.

to make a muddle of — зблы́таць, пераблы́таць усё

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)