папярэ́джваць, папярэ́дзіць

1. (загадзя паведаміць) vorhr mtteilen; rchtzeitig von etw. (D) benchrichtigen, im Vorus auf etw. (A) ufmerksam mchen;

2. (перасцерагчы) wrnen vt, verwrnen vt;

3. (прадухіліць) verhüten vt; vrbeugen vi (што D);

папярэ́джваць за хво́рванне iner Erkrnkung vrbeugen;

4. (зрабіць што раней за каго) zuvrkommen* vi (s) (каго, што D)

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

упе́рад прысл разм

1. vrwärts, vorn, vorus, vor;

ісці́ упе́рад vrwärts ghen*; перан vrwärts schriten*;

упе́рад да перамо́гі! vrwärts zum Sieg!;

2. разм (спярша, раней) künftig, in Zkunft;

упе́рад бу́дзьце ўва́жлівей! sien Sie künftig vrsichtiger!;

уза́д і упе́рад auf und ab, hin und her;

ні ўзад ні упе́рад wder vor noch rǘckwärts;

гадзі́ннік ідзе́ упе́рад die Uhr geht vor;

плаці́ць упе́рад vorus(be)zahlen vt

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

хутчэ́й прысл

1. (параўн ступ ад хутка) schnller; früher, her (раней);

хутчэ́й, хутчэ́й! schnller!, nun ber Tmpo;

бяжы́ як мага́ хутчэ́й! lauf, so schnell du knnst;

хутчэ́й, чым я ду́маў her [früher], als ich dchte;

як мага́ хутчэ́й so bald [so schnell] wie möglich; möglichst bald [schnell];

чым хутчэ́й, тым лепш je her [früher], dsto bsser;

2. (лепш) leber, her; vielmhr (дакладней, вярней);

ён хутчэ́й памрэ́, чым падда́сца her [leber] wird er strben, als sich ergben;

хутчэ́й за ўсё ller Wahrschinlichkeit nach

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

shame

[ʃeɪm]

1.

n.

1) со́рам -у m., сарамата́ f.

Shame on you! — Як табе́ ня со́рамна!

2) га́ньба f.

to bring shame upon one's family — прыно́сіць га́ньбу сваёй сям’і́

3) шко́да f.; пры́красьць f.

it is a shame he is so wasteful — Пры́кра, што ён такі́ марнатра́ўны

What a shame you can’t come earlier — Яка́я шко́да, што ты ня мо́жаш прыйсьці́ ране́й

2.

v.t.

1) саро́міць, сарамаці́ць

2) га́ньбіць

- For shame!

- put to shame

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

nothing

[ˈnʌӨɪŋ]

1.

n.

1) нішто́, нічо́га

nothing else than — нішто́ і́ншае, як

nothing of the kind — нічо́га падо́бнага

2)

а) нуль -я́ m.

б) пусто́е ме́сца, нішто́

People regard him as nothing — Ма́юць яго́ за нішто́

to think nothing of —

[m4]а) лічы́ць лёгкім

[m4]б) лічы́ць нява́жным або́ бязва́ртасным, ігнарава́ць

2.

adv.

ані́, зусі́м не

to be nothing wiser than before — ня быць разумне́йшым, чым ране́й

it surprises me nothing — Гэ́та мяне́ зусі́м не зьдзіўля́е

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

new

[nu:]

1.

adj.

1) но́вы

2) малады́; сьве́жы

new potatoes — малада́я бу́льба

3) і́ншы, ня той што ране́й

He is a new man now — Ён цяпе́р і́ншы чалаве́к

4) незнаёмы; нязвы́чны, нязвы́клы

a new country to me — незнаёмая мне краіна

new to the work — яшчэ́ не прызвыча́ены да пра́цы

5) но́вы, суча́сны, апо́шні

new dances — но́выя та́нцы

6) дале́йшы, дадатко́вы

new information — дале́йшая інфарма́цыя

2.

adv.

но́ва; няда́ўна, то́лькі што

new-mown hay — то́лькі што ско́шанае се́на

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

вышэ́й

1. выш. ст ад высокі höher; größer (пра рост);

2. прысл (раней – у тэксце) ben;

глядзі́ вышэ́й siehe oben (скар s.o.);

3. прыназ (за межамі, па-за) über (A);

гэ́та вышэ́й за мае́ сі́лы das geht über mine Kräfte, das überstigt mine Kräfte;

быць вышэ́й за забабо́ны über lle Vrurteile erhben sein;

быць вышэ́й за каго j-m überlgen sein;

4. прыназ (вышэй па цячэнні, больш за) über (D), berhalb (G);

вышэ́й ад паваро́ту berhalb der Begung [der Krve [-və] ], [der Krümmung];

вышэ́й за кале́на über dem Knie;

тры гра́дусы вышэ́й за нуль drei Grad über null

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

now

[naʊ]

1.

adv.

1) цяпе́р; ужо́

He is here now — Цяпе́р ён тут

She must have reached the city now — Яна́ му́сіць ужо́ дае́хала да го́раду

2) за́раз жа; адра́зу

Do it now! — Зрабі́ гэ́та за́раз жа!

3) то́лькі што

4) тады́ (у апавяда́ньні)

it is now clear that… — Тады́ ста́ла я́сна, што…

now and again or now and then — час-ад-ча́су, час-часо́м, калі́-нікалі́; зрэ́дку

2.

conj.

таму́ што; балазе́

Now I am older, I have changed my mind — Балазе́ я пастарэ́ў, дык і зьмяні́ў ду́мку

now… now… — то… то…

now hot, now cold — то го́рача, то хало́дна

3.

n.

цяпе́рашні час, да́дзены мо́мант

before now — ране́й

by now — дагэ́туль; да гэ́тага ча́су

till now — дасю́ль, да гэ́тага ча́су, да гэ́тай пары́

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

Stnde

f -, -en

1) гадзі́на

ine hlbe ~ — паўгадзі́ны

20 Kilomter je ~ — 20 кіламе́траў у гадзі́ну

ine ~ entfrnt — на адле́гласці адно́й гадзі́ны

von ~ zu ~ — з гадзі́ны на гадзі́ну

ine ~ früher — гадзі́ну ране́й

in iner ~ — праз гадзі́ну

in der fünften ~ — а пя́тай гадзі́не

~ um ~ — гадзі́на за гадзі́най

2) уро́к, заня́ткі

ine usgefüllte ~ — насы́чаны ўрок

in die ~ ghen* — ісці́ на ўрок

3) перан. час, пара́

in der ~ der Gefhr — у час небяспе́кі

zur ~ — цяпе́р

zur gten ~ — дарэ́чы

◊ dem Glücklichen schlägt kine ~ — шчаслі́выя на час не зважа́юць

in lfter ~ etw. verhndern — прадухілі́ць што-н. у апо́шнюю хвілі́ну

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

да прыназ

1. (для абазначэння накірунку ці мэты дзеяння і г. д.) zu (D); auf (A); bis (zu);

да мяне́ zu mir;

падрыхто́ўка да іспы́таў Vrbereitung auf die Prüfungen;

я чака́ў да ве́чара ich wrtete bis zum bend;

да пяці́ гадзі́н bis fünf Uhr;

біле́т да Берлі́на ine (Fhr)krte nach Berln;

2. (зварот) an (A);

звярну́цца да наста́ўніка sich an den Lhrer wnden*;

3. (прымацаванне, дадаванне) an (A), zu (D), ggen (A);

прымацава́ць да сцяны́ an die Wand fstmachen [befstigen];

да сямі́ дада́ць два zu seben zwei dazrechnen, [hinzrechnen];

няна́вісць да во́рага Hass auf den Feind;

4. (каля) ggen, ngefähr, an die, etwa;

было́ да пяці́ гра́дусаў маро́зу es wren etwa 5 Grad Minus;

5. (раней) vor (D);

да на́шай э́ры vor Chrstus, vor Chrsti Gebrt; vor nserer Zitrechnung;

6. (панізіць, павысіць) auf (A);

пані́зіць што да трох працэ́нтаў etw. auf drei Proznt snken;

да пабачэ́ння! auf Wedersehen!;

мне не да таго́ ich bin daz nicht ufgelegt, mir ist nicht danch

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)