hérhalten
*
1.
vt праця́гваць, падстаўля́ць
2.vi распла́чвацца (за іншых); быць казло́м адпушчэ́ння
für álles ~ — плаці́ць за ўсё
zur Áushilfe ~ müssen — быць вы́мушаным дапамага́ць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
áuslegen
vt
1) выкла́дваць, высціла́ць
2) выстаўля́ць (тавары)
3) выкла́дваць [выклада́ць] (грошы)
für j-n ~ — плаці́ць за каго́-н.
4) тлума́чыць
éinen Text ~ — каменці́раваць тэкст
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
blúten
vi
1) кроватачы́ць; крыва́віць
2) (für A) праліва́ць кроў
j-n für etw. ~ lássen* — заста́віць каго́-н. плаці́ць за што-н. (тс. перан.)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Gold
n -(e)s зо́лата
gedíegenes ~ — самаро́дак зо́лата
in ~ záhlen — плаці́ць зо́латам
das ist ~(es) wert, das ist nicht mit dem ~ zu bezáhlen — гэ́таму няма́ цаны́
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Scheck
I
m -s, -s чэк (банкаўскі)
verfállener ~ — пратэрмінава́ны чэк
éinen ~ áusstellen [schreiben*] — вы́пісаць чэк
éinen ~ éinlösen — плаці́ць па чэ́ку
mit ~ bezáhlen — заплаці́ць чэ́кам
II
m -en, -en,
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
vergüten
vt
1) апла́чваць, кампенсава́ць
2) узнагаро́дзіць (за працу)
3) плаці́ць працэ́нты (па ўкладах)
4) тэх. рафінава́ць (метал і г.д.); паляпша́ць я́касць (чаго-н.)
5) хім. насыча́ць (раствор)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Frist
f -, -en тэ́рмін, час
die ~ verlängern — адтэрміно́ўваць
die ~ verfällt — тэ́рмін канча́ецца
in ~en bezáhlen — плаці́ць у растэрміно́ўку
auf éine ~ von… — тэ́рмінам на…
über die ~ hináus — звыш тэ́рміну; звыштэрміно́ва
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
satisfy
[ˈsætɪsfaɪ]
v.t. -fied, -fying
1) задавальня́ць; заспако́йваць, наталя́ць
He satisfied his hunger with a piece of bread and milk — Ён наталі́ў го́лад кава́лкам хле́ба з малако́м
2) задаво́льваць
Are you satisfied now? — Ці ты цяпе́р задаво́лены?
3) плаці́ць, кампэнсава́ць (за шко́ду)
4) перако́нваць
He was satisfied that it was an accident — Ён перакана́ўся ў тым, што гэ́та быў выпа́дак
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
steuern
I
1.
vt
1) кірава́ць (стырном, суднам)
2) кірава́ць, накіро́ўваць
2.
vi (s)
1) накіро́ўвацца (куды-н.)
2) (h) (D) перашкаджа́ць, процідзе́йнічаць (чаму-н.)
der Nótlage ~ — змага́цца з бядо́тным стано́вішчам
II
vi плаці́ць пада́так
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Kásse
f -, -n
1) ка́са
bei der ~ sein — быць пры граша́х; мець (пры сабе́) гато́ўку
Geld auf der ~ záhlen — плаці́ць гро́шы ў ка́су
~ máchen — падлі́чваць ка́су
getrénnte ~ führen — жыць ко́жнаму на свае́ сро́дкі
2) бальні́чная ка́са
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)