Verpflchtung f -, -en

1) абавя́зак;

j-m ine ~ uferlegen ускла́сці на каго́-н. абавя́зак, даручы́ць каму́-н. што-н.

2) абавяза́цельства;

vertrgliche ~ дагаво́рнае абавяза́цельства;

ine idliche ~ абавяза́цельства, яко́е прыня́та пад прыся́гай;

sinen ~en nchkommen* выко́нваць свае́ абавяза́цельствы;

ine ~ übernhmen* [ingehen*] узя́ць на сябе́ абавяза́цельства [абавя́зак]

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Fahrt f -, -en

1) язда́; пае́здка

2) прае́зд;

frie ~ бяспла́тны прае́зд

3) ход, ху́ткасць (судна);

auf ~ ghen* адпра́віцца ў падаро́жжа;

in vller ~ по́ўным хо́дам;

in ~ kmmen* раз’ю́шыцца, разбушава́цца; нала́дзіцца, увайсці́ ў каляі́ну;

in ~ sein быць у фо́рме, до́бра сябе́ адчува́ць;

ine ~ ins Blue пае́здка без пэўнай мэ́ты

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

fngen*

1. vt

1) лаві́ць, злаві́ць

2) перан. злаві́ць на ву́ду, перахітры́ць;

sich ~lssen* папа́сціся на ву́ду, даць ашука́ць сябе́

3):

Fuer ~ запа́львацца, загарэ́цца перан. загарэ́цца (якім-н. пачуццём), захапі́цца, закаха́цца;

Grllen ~ хандры́ць

2. ~, sich лаві́цца;

sich in sinen igenen Wrten fngen* заблы́тацца (ва ўласных словах)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Ksten pl выда́ткі, расхо́ды;

bewgliche ~ пераме́нныя выда́ткі;

fste [fxe] ~ пастая́нныя выда́ткі;

explizte ~ яўныя выда́ткі;

mplizite ~ няя́ўныя выда́ткі;

wir hben kine ~ geschut мы не шкадава́лі гро́шай;

die ~ bestriten* [trgen*]; für die ~ ufkommen* узя́ць на сябе́ ўсе выда́ткі;

auf igene ~ на свой кошт;

auf sine ~ kmmen* апраўда́ць свае́ выда́ткі

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Takt m -es, -e

1) такт;

im ~ ghen* ісці́ ў нагу́;

aus dem ~ kmmen* збі́цца з нагі́;

den ~ ngeben* [schlgen*] адбіва́ць такт

2) -(e)s такт, пачуццё та́кту;

den Takt verltzen, ggen den ~ verstßen* паво́дзіць сябе́ нетакты́чна [нетакто́ўна];

etw. nach ~ und Nten tun* разм. рабі́ць што-н. дыхто́ўна [як след]

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

wihen vt

1) рэл. асвяча́ць

2) пасвяча́ць;

j-n zum Prester ~ пасвяці́ць каго́-н. у сан святара́

3) (D) адкрыва́ць (каму-н. што-н.), дзялі́цца (з кім-н., чым-н.);

sich iner Sche (D) ~ высок. прысвяча́ць сябе́ яко́й-н. спра́ве;

dem ntergang gewiht асу́джаны на (па)гі́бель

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

дагля́д м. разм., дагляда́нне н.

1. (клопат) Pflge f -, -n (каго-н., чаго-н. G); Wrtung f -, -en (чаго-н. G);

ува́жлівы дагля́д ine lebevolle Pflge;

браць на сябе́ дагля́д хво́рага die Pflge ines Krnken übernhmen*;

дзіця́ці патрэ́бен асаблі́вы дагля́д das Kind braucht (ine) ganz besndere Pflge;

дагля́д жывёл die Srge für (die) Tere;

дагля́д раслі́н Pflge von Pflnzen;

дагля́д машы́н die Wrtung der Maschnen;

2. (праверка) Kontrlle f -, -n; Durchschung f -, -en;

мы́тны дагля́д Zllkontrolle f;

ажыццяўля́ць дагля́д kontrolleren vt

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

man

[mæn]

1.

n., pl. men

1) мужчы́на -ы m.

2) чалаве́к -а m.; асо́ба f.

3) прыслу́жнік -а, слуга́-і́, рабо́тнік -а m.

4)

а) муж -а m.

Man and wife — Муж і жо́нка

б) пакло́ньнік, залётнік -а m.

5) му́жны чалаве́к

6) informal чалаве́ча!

Read it, man! — Прачыта́й гэ́та, чалаве́ча!

2.

v.t.

1) укамплекто́ўваць асабо́вым скла́дам; займа́ць людзьмі́, садзі́ць людзе́й

2) to man the guns — абслуго́ўваць гарма́ты

3) мужа́цца; браць сябе́ ў ру́кі

4) прыруча́ць

- act the man

- be one’s own man

- men

- to a man

- as one man

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

press

I [pres]

1.

v.

1) ці́снуць, націска́ць, прыціска́ць

2) выціска́ць (сок); сьціска́ць

3) абдыма́ць, прыціска́ць да сябе́, прытуля́ць

to press oneself to — прыпада́ць, прытуля́цца да каго́-чаго́

4) прасава́ць (адзе́ньне)

5) націска́ць, напіра́ць, падганя́ць

6) насто́йваць, прымуша́ць

2.

n.

1) на́ціск, ціск -у m.

press of duties — цяжа́р абавя́зкаў

2) прэс -а m. (прыла́да)

3) друка́рскі варшта́т

4) друка́рня f.

5) друка́рства n., друк -у m.

to go to press — быць зда́дзеным у друк

6) прэ́са f.

7) сьціск нато́ўпу

II [pres]

1.

v.

сі́лай вэрбава́ць (у во́йска)

2.

n.

вэрбава́ньне сі́лай

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

push

[pʊʃ]

1.

v.t.

1) пха́ць, папіха́ць

Push the door; don’t pull it — Папіхні́ дзьве́ры, не цягні́ да сябе́

2) націска́ць; шту́рхаць

to push each other — шту́рхаць адзі́н аднаго́

3) праціска́ць, прасо́ўваць, намага́цца

to push one’s claims — насто́йваць на сваі́х дамага́ньнях

to push one’s way — праціска́цца (праз нато́ўп); прабіва́ць, праклада́ць сабе́ даро́гу

4) пуска́ць карані́ (дрэ́ва)

5) informal прапі́хваць (тава́р, непатрэ́бныя рэ́чы)

2.

n.

1) штуршо́к -ка́ m.; на́ціск, напо́р -у m. (зза́ду)

2) намага́ньне n., напо́рыстасьць f.

- push around

- push away

- push forward

- push off

- push on

- push through

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)