Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
сэ́рцан.
1. Herz n -ns, -en;
хваро́ба сэ́рца Hérzkrankheit f -;
мя́ккае сэ́рца wéiches Herz;
у мяне́ шчымі́ць сэ́рца mein Herz ist beklómmen, mein Herz krampft sich zusámmen;
у мяне́ адлягло́ ад сэ́рца mir wurde léichter ums Herz, ein Stein ist mir vom Hérzen gefállen;
скары́цьчыё-н.сэ́рцаj-s Herz gewínnen*;
ад усяго́ сэ́рца von gánzem Hérzen, von Hérzen gern;
у мяне́ ця́жка на сэ́рцы mir ist schwer ums Herz;
узя́цьшто-н.блі́зка да сэ́рца sich (D) etw. zu Hérzen néhmen*;
не прыма́цьчаго-н.блі́зка да сэ́рцаetw. auf die léichte Schúlter néhmen*;
пакла́ўшы руку́ на сэ́рца Hand aufs Herz;
сэ́рца не ляжы́ць дакаго-н., чаго-н. kein Gefállen an j-m, an etw. (D) fínden*;
2. (у звоне) Klöppel m -s, -;
3. (засаўка ў замку) Ríegel m -s, -; Stéckbolzen m -s, -
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
únser
1.pron possm (fúns(e)re, núnser, plúns(e)re; без назоўніка múns(e)rer, fúns(e)re, núns(e)res, plúns(e)re) наш (на́ша, на́шае, на́шы); пры ўказанні на прыналежнасць да дзейніка свой (свая́, сваё, свае́);
dein Váter und úns(e)rer твой ба́цька і наш;
díese Bücher sind úns(e)re гэ́тыя кні́гі на́шы;
úns(e)rer Ánsicht [Meínung] nach на наш по́гляд, на на́шу ду́мку
2.pron persG адwir;
~ sind drei нас (усяго́) тро́е;
wir sind ~ drei нас тро́е;
gedénke ~er по́мні пра нас
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Herzn -ens, -en
1) сэ́рца;
mítten ins ~ tréffen* папа́сці ў са́мае сэ́рца
2) асяродак, цэнтр
3) сэ́рца, душа́;
von gánzem ~en ад усяго́ [шчы́рага] сэ́рца;
das liegt mir sehr am ~en гэ́та мне ве́льмі ва́жна;
Hand aufs ~! (пакладзі́) руку́ на сэ́рца!;
j-n auf ~ und Níeren prüfen даскана́ла праве́рыць каго́-н.;
aus tíefstem ~en з глыбіні́ душы́;
es ist mir schwer ums ~ у мяне́ ця́жка на душы́;
mir wúrde leicht ums ~ у мяне́ адлягло́ ад сэ́рца;
es war mir aus dem ~en gespróchen гэ́та мне было́ па душы́;
sein ~ áusschütten раскрыва́ць душу́;
sich (D) sein ~ fássen набра́цца сме́ласці;
◊
er hat das ~ auf dem réchten Fleck ён сапра́ўдны [надзе́йны] чалаве́к;
séinem ~en Luft máchen вы́казаць усё, што набале́ла;
sie sind ein ~ und éine Séele яны́ жыву́ць душа́ ў душу́
4) карт. чы́рва
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)