менаві́та часц

1. (тс пры пераліку) nämlich, und zwar;

хто менаві́та? wer denn?;

калі́ менаві́та? wann denn?, und zwar wann?;

2. (якраз) gerde; ben; usgerechnet;

менаві́та пра гэ́та ідзе́ размо́ва gerde [ben] davn ist die Rde;

менаві́та таму́ bendshalb;

менаві́та так genuso;

менаві́та гэ́ты bendieser;

менаві́та гэ́тая bendiese;

менаві́та гэ́та ebendes;

вось менаві́та! das ist es ja ben, ganz recht!, genuso ist es!

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

заця́гвацца, зацягну́цца

1. (пра вузел) sich zziehen*;

2. разм (туга сцягнуцца) sich inschnüren, ingeschnürt sein;

3. (пакрыцца) sich bedcken, sich überzehen*, sich bezehen*;

4. (пра рану) sich zziehen* sich schleßen*; vernrben vi (s), verhrschen vi (s) (зарубцавацца);

5. (аб справе) sich in die Länge zehen*, sich hnziehen*;

размо́ва зацягну́лася за по́ўнач das Gespräch dhnte sich bis nach Mtternacht;

6. (пры курэнні) auf [durch die] Lnge ruchen

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

hndeln

vi

1) дзе́йнічаць, рабі́ць учы́нкі

2) (mit D) гандлява́ць (чым-н.)

nach Dutschland ~ — гандлява́ць з Герма́ніяй

3) (um A) таргава́цца (за што-н.), цанава́цца; дамаўля́цца, ве́сці перамо́вы

4) (von D) мець за тэ́му (што-н.)

es hndelt sich drum, dass… — размо́ва ідзе́ пра то́е, што…

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Gespräch

n -(e)s, -e размо́ва, гу́тарка

ein ~ mit j-m nknüpfen, mit j-m ins ~ kmmen* — завяза́ць размо́ву [гу́тарку] з кім-н.

sich ins ~ inlssen* — уступі́ць у размо́ву

das ~ auf etw. (A) brngen* — заве́сці размо́ву аб чым-н.

das ~ geht aus — размаўля́ць больш няма́ пра што

~e führen — ве́сці [право́дзіць] размо́вы [гу́таркі]

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

перамо́вы мн

1. Verhndlungen pl, Unterhndlungen pl; Unterrdungen pl; Rücksprache f -, -n (нарада);

дыпламаты́чныя перамо́в diplomtische Vehndlungen;

гандлёвыя перамо́в Geschäftsverhandlungen pl, geschäftliche Unterrdungen pl;

папярэ́днія перамо́в Vrverhandlungen pl;

гато́ўнасць да перамо́ваў Verhndlungsbereitschaft f -, Verhndlungswille m -ns;

уступі́ць у перамо́вы in Unterhndlungen trten*, Unterhndlungen nbahnen [nknüpfen, ufnehmen*];

ве́сці перамо́вы unterhndeln vi, verhndeln vi, Verhndlungen führen;

шля́хам перамо́вваў auf dem Verhndlungswege;

перапыні́ць перамо́вы die Verhndlungen bbrechen*;

закулі́сныя перамо́вы Gehimverhandlungen pl; Khhandel m -s (разм);

2. (размова) Gespräch n -(e)s, -e;

міжнаро́дныя перамо́вы па тэлефо́не Frngespräch n

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

talk

[tɔk]

1.

v.

1) гу́тарыць, гавары́ць, гамані́ць

Baby is learning to talk — Дзіця́тка ву́чыцца гавары́ць

2) кансультава́цца, ра́іцца

to talk with one’s doctor — ра́іцца зь ле́карам

3) размаўля́ць; паразумля́цца

to talk by signs — размаўля́ць на мі́гі

4) плятка́рыць, абгаво́рваць

She talked behind their backs — Яна́ плятка́рыла ў іх за сьпі́наю

5) гавары́ць, дыскутава́ць

to talk politics — гавары́ць пра палі́тыку

2.

n.

1) гу́тарка f.; гаварэ́ньне n.; мо́ва f.

2) размо́ва f.

3) нара́да, канфэрэ́нцыя f.

4) плётка, чу́тка f.

5) прадме́т гу́тарак, плётак

She is the talk of the town — Пра яе́ плятка́раць у го́радзе

6) informal пусты́я сло́вы

His threats were just talk — Яго́ныя пагро́зы былі́ то́лькі пусты́мі сло́вамі

- talk away

- talk back

- talk big

- talk down

- talk English

- talk out

- talk over

- talk sense

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

Rde

f -, -n

1) мо́ва, размо́ва;

wovn ist die ~? пра што гаво́рка?;

es ist nicht der ~ wert аб гэ́тым не ва́рта гавары́ць;

es verschlg ihm die ~ перан. у яго́ адняло́ яздк

2) прамо́ва, дакла́д;

eine ~ hlten* выступа́ць з прамо́вай;

j-m in die ~ fllen* перапыня́ць каго́-н.

3) адка́знасць;

j-m ~ (und ntwort) sthen* дава́ць каму́-н. тлумачэ́нні [рабі́ць справазда́чу];

j-n zur ~ stllen прыця́гваць каго́-н. да адка́знасці

4) лінгв. мо́ва, мо́ўны стыль;

dirkte ~ про́стая мо́ва;

indirkte ~ уско́сная мо́ва

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

bewgen

i

1.

vt

1) ру́хаць, перасо́ўваць, варушы́ць; прыво́дзіць у рух

2) хвалява́ць, узруша́ць

2.

(sich)

1) ру́хацца, перасо́ўвацца, варушы́цца

das Gespräch bewgte sich um deses Thma — размо́ва ішла́ на гэ́тую тэ́му

2) перан. круці́цца

3) хіста́цца

II

* vt

1.

(zu D) схіля́ць (каго-н. на што-н., да чаго-н.)

er wrde daz bewgen — яго́ ўгавары́лі гэ́та зрабі́ць

2.

(sich):

sich ~ lssen* — (zu D, zu + inf) схіля́цца (да чаго-н.), даць сябе́ ўгавары́ць (зрабіць што-н.)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

тэлефо́н м Telefn [Telephn] n, -s, -e;

ну́мар тэлефо́на Telefnnum-mer f -, -n, Rfnummer f -, -n;

мабі́льны тэлефо́н Handy [´hɛndi] n -s, -s, Mobltelefon n;

спа́раны тэлефо́н Dppelanschluss m -es, -schlüsse;

па тэлефо́не telefnisch, per Telefn;

пазвані́ць па тэлефо́не nrufen* vt;

паклі́каць да тэлефо́на ans Telefn rfen*;

размо́ва па тэлефо́не Telefngespräch n -(e)s, -e, Telefont n -(e)s, -e;

тэлефо́н заня́ты [не адка́звае] die Nmmer ist bestzt;

звано́к па тэлефо́не nruf m -(e)s, -e;

я паста́віў сабе́ тэлефо́н ich habe mir inen Telefnanschluss lgen lssen;

сапсава́ны тэлефо́н das Telefn ist gestört;

Вас про́сяць да тэлефо́на Sie wrden am Telefn verlngt;

тэлефо́н-аўтама́т Frnsprechautomat m -en, -en;

вісе́ць [сядзе́ць) на тэлефо́не an der Strppe hängen*

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

ісці́

1. (перамяшчацца, накіроўвацца) ghen* vi (s);

ісці́ (кудын) (hn)gehen* vi (s);

ісці́ (адкуль) kommen* vi (s);

ісці́ пе́шшу zu Fuß ghen*;

ісці́ дамо́ў nach Huse ghen*; himgehen* аддз vi (s) (разм);

я іду́ з до́му ich komme (gerde) von zu Huse;

ісці́ на вайну́ in den Krieg zehen*;

2. (набліжацца) kommen* vi (s);

вясна́ ідзе́ der Frühling kommt;

яму́ пайшо́ў пя́ты год er ist vier Jhre alt;

3. (за кім, чым следам) flgen vi (s) (D);

я́на́ пайшла́ за ім sie flgte ihm, sie ging hnter ihm her;

4. (паступіць) intreten* vi (s), ghen* vi (s);

ісці́ ў во́йска in die Arme intreten*;

ісці́ ў рабо́чыя rbeiter wrden;

ісці́ ў інстыту́т auf [an] die Hchschule ghen;

ісці́ на факультэ́т an die Fakultät ghen*;

5. (весці куды) führen vi, ghen* vi (s);

даро́га ідзе́ ле́сам der Weg führt [geht] durch den Wald;

6. (падавацца):

вада́ ідзе́ das Wsser läuft (пра вадаправод);

ток ідзе́ es fließt Strom;

7. (дзейнічаць) ghen* (s), laufen* vi (s);

гадзі́ннік ідзе́ die Uhr geht;

машы́на ідзе́ до́бра die Maschne läuft gut;

8. (працягвацца) verghen* vi (s);

час ідзе́ ху́тка die Zeit verght schnell [rasch, wie im Flge];

так дзень ішо́ў за днём so vergng ein Tag nach dem nderen;

9. (знаходзіць збыт) ghen* vi (s), bsatz fnden*;

тава́р ідзе́ до́бра die Wre geht gut [fndet guten bsatz, verkaft sich gut];

10. (пра ападкі) дождж ідзе́ es rgnet;

снег ідзе́ es schneit;

град ідзе́ es hgelt;

11. (адбывацца) im Gnge sein, stttfinden* аддз vi;

іду́ць перамо́вы die Verhndlungen sind im Gng(e);

іду́ць жо́рсткія баі́ erbtterte Kämpfe sind im Gng(e);

12. (пра спектаклі, фільмы) gespelt wrden; gezigt wrden; laufen* vi (s) (пра фільм);

сёння ідзе́ но́вы спекта́кль hute wird ein nues Theterstück gespelt [gegben];

сёння ідзе́ но́вы фільм hute läuft ein nuer Film;

што ідзе́ па тэлеві́зары? was gibt es im Frnsehen?;

13. разм (пасаваць, быць да твару) pssen vi, (gut) stehen* vi, kliden vt;

Вам ідзе́ гэ́ты касцю́м der nzug steht hnen (gut), der nzug passt gut, der nzug klidet Sie;

14. (рабіць ход у гульні) zehen* vi, vt; usspielen vt (пры гульні ў карты);

ісці́ з ту́за ein As usspielen;

ісці́ канём mit dem Sprnger zehen*;

15. (весцісяпра гаворку і г. д.) ghen* vi (um A);

пра што ідзе́ размо́ва? worm hndelt es sich?, worm geht es?, wovn ist die Rde?;

спра́ва ідзе́ аб выратава́нні чалаве́ка es geht um die Rttung ines Mnschen; es gilt inen Mnschen zu rtten;

ісці́ за́муж hiraten vt, vi;

ісці́ ў лік mtzählen vi;

спра́ва ідзе́ як па ма́сле die Sche läuft wie am Schnürchen; es geht wie geschmert;

гэ́та куды́ ні йшло́ das geht noch (an), das ist noch zu ertrgen

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)