frihalten

* аддз. vt

1) плаці́ць (за каго-н.); частава́ць

2) трыма́ць свабо́дным, не загаро́джваць (выезы́)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

працэ́нты мн. фін. Proznte pl, Znsen pl;

атры́мліваць працэ́нты Znsen erhben* [innehmen*];

дэбетава́ць працэ́нты Proznte belsten;

налі́чваць працэ́нты Znsen zschlagen* [verznsen];

плаці́ць працэ́нты Znsen vergüten;

спаганя́ць працэ́нты Proznte erhben* [entrchten]

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

compensate

[ˈkɑ:mpənseɪt]

v.

1) пакрыва́ць; варо́чаць, вярта́ць (стра́ты)

2) кампэнсава́ць, наганя́ць (стра́чаны час)

3) апла́чваць, плаці́ць

to compensate for extra work — заплаці́ць за дадатко́вую пра́цу

4) Tech. балянсава́ць, ураўно́ўваць

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

recompense

[ˈrekəmpens]

1.

v.t.

1) плаці́ць

2) аддзя́чваць

3) апла́чваць, пакрыва́ць выда́ткі, стра́ту, кампэнсава́ць

2.

n.

1) апла́та, дапла́та, узнагаро́да f.

2) аддзя́ка f.

3) пакрыцьцё выда́ткаў, стра́таў, кампэнса́цыя f.

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

по́шліна жэк, фін. Zoll m -(e)s, Zölle; bgabe f -, -n; Gebühr f -, -en, Zllgebühren pl;

абклада́ць по́шлінай mit Zoll belgen, Zoll auf (A) erhben*;

плаці́ць по́шліну Zoll entrchten [zhlen]; гл. тс. мыта

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

cash

[kæʃ]

1.

n.

гато́ўка f.; ная́ўныя гро́шы; манэ́ты й банкно́ты

to be out of cash — ня мець гато́ўкі, гро́шай

2.

v.t.

1) выме́ньваць (чэк на гро́шы)

2) плаці́ць ная́ўнымі грашы́ма

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

stttern

vi

1) заіка́цца

2) лепята́ць (што-н. незразумелае)

3) працава́ць з перабо́ямі (пра машыну)

4) плаці́ць у растэрміно́ўку [на ра́ты]

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

zllen

vt

1) плаці́ць (мыта)

2) гіст. плаці́ць (даніну)

3)

j-m chtung ~ — ака́зваць каму́-н. (нале́жную) паша́ну [пава́гу]

j-m Bifall ~ — выка́зваць каму́-н. адабрэ́нне

j-m Dank ~ — выка́зваць каму́-н. падзя́ку

j-m Bewnderung ~ — выка́зваць каму́-н. захапле́нне, захапля́цца кім-н.

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

pro

prp (a) на, за, з

in uro ~ Stück zhlen — плаці́ць па адна́му е́ўра за шту́ку

~ Mlle — на ты́сячу

~ nno — за год

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

кватэ́ра ж.

1. Whnung f -, -en;

камуна́льная кватэ́ра Geminschaftswohnung f, getilte Whnung;

асо́бная кватэ́ра igene [bgeschlossene] Whnung;

гато́вая да засяле́ння кватэ́ра schlüsselfertige [bezgsfertige] Whnung;

кватэ́ра ў но́вым до́ме Nubauwohnung f;

кватэ́ра ў стары́м до́ме ltbauwohnung f;

о́рдар на кватэ́ру Whnungszuweisung f -, -en;

атрыма́ць кватэ́ру ine Whnung zgewiesen bekmmen*;

абме́н кватэ́рамі Whnungstausch m -es, -e;

перае́зд на другу́ю кватэ́ру mzug m -(e)s, -züge, Whnungswechsel m -s;

плаці́ць за кватэ́ру Mete zhlen;

та́нна плаці́ць за кватэ́ру wnig Mete zhlen; bllig whnen;

здаём кватэ́ру (абвестка) Whnung zu vermeten;

2. Quarter n -s, -e

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)