féstlegen
1.
аддз. vt
1) вызнача́ць, усталёўваць
2) укла́дваць (капітал)
2.
(sich):
ich möchte mich (daráuf) noch nicht ~ — мне паку́ль што не хаце́лася б прыма́ць канчатко́вага рашэ́ння
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
hay
[heɪ]
n.
се́на n.; канюшы́на на корм
to make hay —
а) касі́ць і сушы́ць се́на
б) Figur. карыста́ць з наго́ды, ня тра́ціць ча́су
make hay while the sun shines — касі́ каса́, паку́ль раса́
•
- hit the hay
- make hay of
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Wéile
f -
1) пэўны час
über éine kléine ~ — кры́ху пачака́ўшы
2) во́льная часі́на, во́льны час
damít hat es (noch) gúte ~ — гэ́та (паку́ль) не да спе́ху
◊ éile mit ~ — ≅ цішэ́й е́дзеш – да́лей бу́дзеш
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
till
I [tɪl]
1.
prep.
да, да таго́ ча́су
The children played till eight — Дзе́ці гуля́лі да во́сьмае гадзі́ны
2.
conj.
паку́ль; да таго́, як; перад тым, як
till now — дасю́ль, дагэ́туль
till then — дату́ль, да тае́ пары́
II [tɪl]
v.t.
абрабля́ць
Farmer tills the land — Гаспада́р абрабля́е зямлю́
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
heiß
1.
a гара́чы; палымя́ны, па́лкі
glü- hend ~ — распа́лены
kóchend ~ — кіпя́чы
~ gelíebt — го́рача любі́мы
~ láufen* — vi пераграва́цца (пра рухавік)
~ umstrítten — на́дта спрэ́чны
◊ man muss das Éisen schmíeden, solánge es ~ ist — куй жале́за, паку́ль гара́чае
2.
adv го́рача
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
being
[ˈbi:ɪŋ]
1.
n.
1) быцьцё n.; існава́ньне, жыцьцё n.
A new era came into being — Пачала́ся но́вая э́ра
2) нату́ра, істо́та f.
3) асо́ба f., жыво́е стварэ́ньне
2.
adj.
цяпе́рашні, суча́сны
for the time being —
а) у гэ́ты мо́мант, цяпе́р
б) паку́ль што
3.
v., pres. p. of be
The dog is being fed — Цяпе́р якра́з ко́рмяць саба́ку
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
wax
I [wæks]
1.
n.
1) воск -у m.
2) парафі́н -у m.
3) ва́кса f.
2.
v.t.
васкава́ць
3.
adj.
васко́вы
II [wæks]
v.i. waxed, waxed or (poet.) waxen, -ing
1) павялі́чвацца, прыбыва́ць
The moon waxes till it becomes full — Ме́сяц павялі́чваецца, паку́ль ня до́йдзе да по́ўні
2) рабі́цца, станаві́цца
to wax angry — раззлава́цца
The party waxed merry — Кампа́нія разьвесялі́лася
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
comb
[koʊm]
1.
n.
1) грэ́бень -я m. (і ў пе́ўня)
2) скрэ́бла n.; шчо́тка для часа́ньня, часа́лка f.
3) со́ты pl., вашчы́на f.
4) грэ́бні хва́ляў
2.
v.t.
1) часа́ць
to comb one’s hair — прычэ́свацца
2) чы́сьціць скрэ́блам (каня́)
3) абшу́кваць (усю́ды), ператраса́ць, прачэ́сваць
We had to comb the whole city to find our dog — Мы абшука́лі ўвесь го́рад, паку́ль знайшлі́ свайго́ саба́ку
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
hound
[haʊnd]
1.
n.
1) го́нчы саба́ка (для палява́ньня), ганча́к -а́ m.
2) informal саба́ка (любы́)
3) саба́ка -і m. (пра чалаве́ка), няго́днік -а m.
4) вялі́кі ахво́тнік да чаго́, ама́тар -а m.
a bridge hound — ама́тар бры́джу
2.
v.t.
1) палява́ць на каго́-што; перасьле́даваць
The police hounded the thief until they caught him — Палі́цыя перасьле́давала зло́дзея, паку́ль не злаві́ла яго́
2) не дава́ць спако́ю, му́чыць
•
- follow the hounds
- ride to hounds
- early hours
- late hours
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
blown
I [bloʊn]
1.
adj.
1) засо́пшыся, які́ ця́жка ды́хае
He was blown after climbing the steep hill — Ён засо́пся, паку́ль забра́ўся на стро́мкі ўзго́рак
a blown horse — загна́ны конь
2) запэ́цканы му́хамі; засе́джаны му́хамі (мя́са)
3) выдзіма́ны, дзьму́ты
blown glass — дзьму́тае шкло
4) успу́хлы (пра жывёліну), абжэ́рлы
2.
v., the p.p. of blow I and blow II
II [bloʊn]
1.
v., p.p. of blow III
2.
adj.
у цьве́це; ца́лкам расьцьві́лы
a full blown rose — расьцьві́лая ружа
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)