ímmer
adv
1) заўсёды, заўжды́
2) усё (перад вышэйшай ступ.)
~ mehr — усё бо́лей
~ wíeder — зноў і зноў
was (auch) ~ — што б ні
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
néuerdings
adv няда́ўна, то́лькі што, за апо́шні час, зноў, нано́ва
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
persist
[pərˈsɪst]
v.
1) насто́йліва, упа́рта праця́гваць
2) (in) упа́рта трыма́цца, не адступа́ць, не здава́цца; упіра́цца
He persisted in his opinion — Ён упа́рта трыма́ўся свае́ ду́мкі
3) трыва́ць; не перастава́ць існава́ць
On high mountains snow persists throughout the year — На высо́кіх гара́х сьнег ляжы́ць уве́сь год
4) сьцьвярджа́ць; каза́ць зно́ў і зно́ў
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
боI злучн denn, weil; sonst;
по́йдзем тро́хі шпарчэ́й, бо зноў спо́знімся lasst uns schnéller gehen, sonst verspäten wir uns wíeder
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
wíeder
a (і)зно́ў
~ und (ímmer) ~ — усё зноў і зноў
hin und ~ — ча́сам
für [um] nichts und ~ nichts — ні за што ні пра што
er wäre mítgegangen, áber auch ~ nicht — з аднаго́ бо́ку, ён пайшо́ў бы з усі́мі, а з друго́га бо́ку, магчы́ма, і не
~ áufnehmen — аднаўля́ць (справу, сувязі); (in A) аднаўля́ць сябро́ўства (у партыі і г.д.), прыма́ць наза́д (у арганізацыю)
~ áuftauchen — зноў вы́плыць; з’яві́цца зноў
~ éinfallen* — зноў прыхо́дзіць у галаву́
~ éinsetzen [éinstellen] — аднаўля́ць (на пасадзе, у правах)
~ gútmachen — выпраўля́ць (віну); кампенсава́ць
~ hérrichten — выпраўля́ць, папраўля́ць
~ erzählen — перака́зваць
~ erzéugen — узнаўля́ць, аднаўля́ць
~ ságen — паўтара́ць; перадава́ць, перака́зваць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Kléinholz
n -es трэ́скі
◊ das gibt hier wíeder ~ — разм. тут зноў бу́дзе бо́йка
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
уту́піцца разм (пільна, не адводзячы вачэй, глядзець) ánstarren vt, fixíeren vt;
по́тым ён зно́ў уту́піўся ў чарцёж dann stárrte er die Zéichnung wíeder an
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Óberfläche
f -, -en паве́рхня
wíeder an die ~ kómmen* — зно́ў з’яві́цца на паве́рхні; перан. зноў вы́йсці на паве́рхню
an der ~ háften [schwímmen*] — ко́ўзацца па паве́рхні, не ўніка́ць у су́тнасць спра́вы, схва́тваць вяршкі́
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
wiederhólen
I
1.
vt паўтара́ць, узнаўля́ць
2.
(sich) паўтара́цца
II
vt зноў прыне́сці; забра́ць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
zurückgewinnen
* vt адыгра́ць; набы́ць (зноў); вярну́ць [перацягну́ць] наза́д
j-s Líebe ~ — вярну́ць чыю́-н. любо́ў
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)