зла́зіць
1. (спусціцца
2. (выйсці – пра пасажыра) áussteigen
3. (пра скуру, фарбу) ábgehen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
зла́зіць
1. (спусціцца
2. (выйсці – пра пасажыра) áussteigen
3. (пра скуру, фарбу) ábgehen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
вы́скачыць, выско́кваць
1. (
вы́скачыць з акна́ aus dem Fénster spríngen
2. (вываліцца) áusfallen
у мяне́ вы́скачыла з галавы́ es ist mir entfállen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
бра́цца
1. (рукамі за што
бра́цца за ру́кі ein ánder [sich] an den Händen fássen;
2. (абавязацца) übernéhmen
3. (пачынаць) an die Árbeit géhen
ён бярэ́цца за спра́ву энергі́чна er legt sich tüchtig ins Zeug;
бра́цца за ро́зум
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
stámmen
1) (aus
2) (aus
díeses Wort stammt aus dem Énglischen гэ́тае сло́ва англі́йскага пахо́джання
3) (von
das Gedícht stammt von Góethe гэ́ты верш (нале́жыць) Гётэ
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
вы́пісаць, выпі́сваць
1. (спісаць
2. (старанна напісаць) málen
3. (замовіць) bestéllen
вы́пісаць газе́ту die Zéitung abonníeren [abonníert háben];
4. (выклікаць пісьмом) schríftlich [bríeflich] éinladen
5. (выключыць са спісаў) (aus der Líste) stréichen
вы́пісаць з дамаво́й кні́гі ábmelden
вы́пісаць каго-н з бальні́цы
6. (дакумент) áusstellen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
wo
1.
von ~ (aus)
~ ist es? дзе гэ́та (знахо́дзіцца)?
2.
1)
der Tag, ~ ich krank war дзень, калі́ я быў хво́ры
2) като́ры, той, дзе;
das Haus, ~ ich wóhne дом, дзе я жыву́
3.
ach wo!, i wo! куды́ там!, вось яшчэ́!
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
сцягну́ць
1. (туга перавязаць) zusámmenziehen
2. (войскі) zusámmenziehen
3. (зняць
4.
5.
яму́ сцягну́ла руку́ er hat(te) éinen Krampf im Arm;
ад хо́ладу сцягну́ла па́льцы die Fínger sind steif vor Kälte;
6. (сабраць у адным месцы) zusámmenschleppen
7. (зрушыць) ábziehen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Bógen
1) дуга́;
éinen ~ mit dem Zírkel schlágen
2) вы́гін
3) а́рка, скляпе́нне, вы́гіб
4) смычо́к
5) лук (зброя)
6) а́ркуш, ліст;
mit
den ~ überspánnen перагну́ць па́лку (у чым
in gróßem [hóhem] ~ hináusfliegen
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
from
1) з, са (на пытаньне:
2) ад (на пытаньне ад каго́-чаго́? ад яко́га ча́су?)
3) ад (пасьля́ дзеясло́ваў: hide, conceal, differ, distinguish, tell)
4) з, дзе́ля (для абазна́чаньня прычы́ны, маты́ву)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
ве́цер
паўно́чны ве́цер Nórdwind
спадаро́жны ве́цер Rückenwind
сустрэ́чны ве́цер Gégenwind
лёгкі ве́цер léichte Bríse;
пары́вісты ве́цер bö¦iger Wind;
сла́бы ве́цер schwácher Wind;
ве́цер мяня́ецца der Wind dreht sich;
ве́цер падыма́ецца der Wind kommt auf;
ве́цер сціха́е der Wind legt sich;
у яго́ ве́цер у галаве́ er ist ein wíndiger Gesélle;
кіда́ць сло́вы на ве́цер in den Wind réden;
трыма́ць нос па ве́тры séinen Mántel nach dem Wínde hängen;
ён ве́дае,
з ве́трам
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)