нуI
ну, хутчэ́й! na los, schnéller!, mach doch schnéller!;
ну цябе́!
ну
ну і надво́р’е! das ist vielléicht ein Wétter!
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
нуI
ну, хутчэ́й! na los, schnéller!, mach doch schnéller!;
ну цябе́!
ну
ну і надво́р’е! das ist vielléicht ein Wétter!
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
зава́біць, зава́бліваць
1. (заманіваць) verlócken
гэ́тым ніко́га не зава́біш damít lockt man kéinen Hund hínter dem Ófen vor;
◊
2. (зачараваць) fésseln
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
со́нца
арыентава́цца па со́нцы sich nach der Sónne ríchten;
на со́нцы (пад
грэ́цца на со́нцы sich sónnen;
◊ загля́не со́нца і ў на́ша вако́нца ≅ auch únser Wéizen wird éinmal blühen; auch wir wérden es éinmal bésser háben
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
tire
I1) стамля́ць; мары́ць, змо́рваць
2) дакуча́ць, надаку́чваць
мары́цца, змо́рвацца; стамля́цца
•
- tire out
IIшы́на
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
aside
набо́к; убо́к; збо́ку
1) заўва́га, ска́заная напаўго́ласа
2) сло́вы, гаво́раныя акто́рам убо́к
•
- aside from
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
schlíngen
I
2.
(аб раслінах)
II
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Vórhaben
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
beschléichen
1) падкра́двацца (да каго-н.); шпіёніць, віжава́ць (за кім-н.)
2)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
geschwéige
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
ánhören
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)