gedéihen* vi (s)
1) (до́бра) расці́; развіва́цца
2) мець (вялі́кі) по́спех; квітне́ць;
wie weit ist die Sáche gedíehen? у які́м ста́не знахо́дзіцца спра́ва?;
die Verhándlungen sind weit gedíehen перамо́вы прахо́дзяць паспяхо́ва
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
hináusgehen* vi (s)
1) выхо́дзіць
2) (über a) перавыша́ць (што-н.)
3) (auf A) мець на ўва́зе [прыме́це] (што-н.); імкну́цца (да чаго-н.);
woráuf geht das hináus? да чаго́ гэ́та хі́ліцца?
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
idea
[aɪˈdi:ə]
n.
1) ду́мка, ідэ́я f., разуме́ньне, уяўле́ньне n.
to have an idea — мець уяўле́ньне
2) пагля́д -у m., перакана́ньне n., ве́ра f.
old-fashioned ideas — старамо́дныя пагля́ды
3) уяўле́ньне n., фанта́зія f.
What’s the big idea? — Што за глу́пства вы заду́малі?
4) плян дзе́яньня, наме́р -у m., заду́ма f.
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
get along
informal
а) пасо́ўвацца напе́рад
б) даць ра́ды, адо́лець, спра́віцца
to get along without food — абыхо́дзіцца бязь е́жы
в) до́бра ме́цца, мець уда́чу; спраўля́цца з пра́цай, зада́ньнем
They get along well as partners — Яны́ до́бра ла́дзяць як супо́льнікі
г) жыць у зго́дзе, ла́дзіць
They get along — яны́ жыву́ць у зго́дзе
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
betréffen* vt
1) даты́чыць (каго-н., чаго-н.), мець дачы́ненне (да каго-н., чаго-н.);
was mich betrífft… што да мяне́…
2) паража́ць, напатка́ць;
ein Únglück hat ihn betróffen яго́ напатка́ла няшча́сце
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Rúder n -s, -
1) вясло́
2) стырно́, руль;
der Mann am ~ стырнавы́ (тс. перан.);;
ans ~ kómmen* прыйсці́ да ўла́ды;;
das ~ führen стая́ць у стырна́ [руля́], кірава́ць;;
am ~ sein мець ула́ду, быць пры ўла́дзе
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Títel m -s, -
1) ты́тул; загало́вак
2) ты́тул, зва́нне;
den ~ führen мець зва́нне;
sich (D) den érsten ~ erkämpfen спарт. заваява́ць зва́нне чэмпіёна;
séinen ~ an j-n verlíeren* спарт. прайгра́ць каму́-н. першынство́
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
verlégen II a засаро́млены, збянтэ́жаны;
er wurde ~ ён засаро́меўся [збянтэ́жыўся];
um éine Ántwort ~ sein губля́цца ў по́шуках адка́зу;
um éine Ántwort [éine Áusrede, éine Entschúldigung] nicht ~ sein ≅ не ле́зці па сло́ва ў кішэ́нь; заўсёды мець напагато́ве адгаво́рку
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Zéche f -, -n
1) раху́нак (у рэстаране, шынку і г.д.)
2) гуля́нка
3) рудні́к, ша́хта, капа́льня
4) гіст. цэх, гі́льдыя;
sich (D) von j-m die ~ bezáhlen lássen* пае́сці [вы́піць] за чужы́ кошт;
séine ~ bezáhlen заплаці́ць [уне́сці] сваю́ до́лю;
die ~ bezáhlen müssen* паплаці́цца, [папаку́таваць, пацярпе́ць] за другі́х;
mit der ~ dúrchbrennen*, (den Wirt um) die ~ préllen уцячы́, не заплаці́ўшы па раху́нку;
◊
etw. auf der ~ háben ≅ мець што-н. на сумле́нні; мець ры́льца ў пу́ху
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
ábspielen
1. vt
1) ады́грываць (у каго-н. – D)
2) ігра́ць па но́тах
3) спарт. ады́грываць (мяч)
2. ~, sich адбыва́цца, мець ме́сца, разго́ртвацца (аб падзеях);
wo spielte es sich ab? дзе гэ́та было́ [адбыва́лася]
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)