befall
-fell, -fallen, -falling
1.здара́цца; трапля́цца
здара́цца з кім; напатка́ць каго́
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
befall
-fell, -fallen, -falling
1.здара́цца; трапля́цца
здара́цца з кім; напатка́ць каго́
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
few
нешматлі́кі, няшма́т, ма́ла
мала́я ко́лькасьць, ня шмат хто
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
stagger
v.
1) хіста́цца (ідучы́)
2) вага́цца (ад няпэ́ўнасьці)
3) зало́мвацца, паддаваа́цца
4) ашаламля́ць
1) хіста́ньне
2) вага́ньне
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
summon
1) выкліка́ць
2) скліка́ць
3) закліка́ць
•
- summon one’s courage
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
wont
прызвыча́ены
прывы́чка, звы́чка
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
verráten
1.
séine Spráche verrät, dass er ein Áusländer ist па
das verrät séine Pläne гэ́та выкрыва́е
sich ~ und verkáuft fühlen адчува́ць сябе́ ахвя́рай падма́ну
2. ~, sich выдава́ць сябе́, выяўля́цца
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
выпіва́ць áustrinken
ён вы́піў (падпіў) er hat éinen Rausch, er ist ángeheitert;
выпіва́ць да дна
паказа́ць, што ку́фаль вы́піты да дна bis auf die Nágelprobe áustrinken
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
душы́цьI
1. würgen
2.
3. (мяць) zerquétschen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
breadth
1) шырыня́
2) глыбіня́
3) абся́г, разма́х -у
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
get out
а) выхо́дзіць
б) выма́ць
в) уцячы́; памагчы́ уцячы́, вы́ратаваць
г) вы́даць, апублікава́ць (кні́гу)
д) вы́ведаць, вы́знаць, вы́цягнуць
е) ста́цца вядо́мым
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)