mstand

m -(e)s, -stände

1) акалі́чнасць

mstände mchen — цырымо́ніцца, валаво́дзіцца

hne mstände — папро́сту

nter mständen — у зале́жнасці ад абста́він

mchen Sie nur kine mstände! — не турбу́йцеся!, не забіва́йце сабе́ галаву́!

in nderen mständen sein — быць цяжа́рнай

2) pl умо́вы (жыцця)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

living

[ˈlɪvɪŋ]

1.

adj.

1) жывы́, які́ жыве́

2) дзе́йны; мо́цны

3) ве́льмі падо́бны; вы́літы

He is a living image of his father — Ён — вы́літая ко́пія ба́цькі

4) жыцьцёвы

living conditions — умо́вы жыцьця́

living expenses — выда́ткі на пражы́так

2.

n.

1) жыцьцё n.

living in the country — жыцьцё на вёсцы

2) сро́дкі на пражы́так

What does he do for a living? — З чаго́ ён жыве́?

- within living memory

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

уплы́ў м.

1. influss m -es, -flüsse; uswirkung f -, -en (умовы і г. д.); inwirkung f -, -en (уздзеянне);

уплы́ў асяро́ддзя mwelteinflüsse pl;

рабі́ць уплы́ў influss usüben, be¦influssen vt;

паддава́цца ўплы́ву nter j-s influss gerten*, sich be¦influssen lssen*;

быць пад уплы́вам каго-н. von j-m be¦influsst wrden;

2. (аўтарытэт) influss m, Gewcht n -(e)s, -e, nsehen n -s;

карыста́цца ўплы́вам influss hben; nsehen bestzen*

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

рэжы́м м.

1. паліт. Regime [-´ʒi:m] n -s, -s, Hrrschaftssystem n -s, -e;

2. (распарадак жыцця) rdnung f -, -en, Lbensweise f -;

рэжы́м дня Tgesordnung f;

рэжы́м найбо́льшага спрыя́ння Regme der Mistbegünstigung;

пасце́льны рэжы́м Bttruhe f -;

3. (умовы, характар працы) Regime [-´ʒi:m] n; rbeitsweise f -, Betrebsbedingungen pl, Betreb m -es;

авары́йны рэжы́м Ntbetrieb m;

валю́тны рэжы́м эк. Devsenbewirtschaftung [-´vi:-] f -, Rgelung des Devsenverkehrs;

рэжы́м экано́міі Sprsamkeitsregime n;

рабо́чы рэжы́м машы́ны Betrebsart der Maschne

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

уключы́ць

1. (увесці ў лік, склад) inschließen* vt; inreihen vt, infügen vt, hininnehmen* vt (прыняць); inbeziehen* vt, mtrechnen vt (у лік); ufnehmen* vt (у праграму, план); usbedingen vt (умовы);

2. (святло, радыё і г. д.) inschalten vt, schlten vt; in Gang stzen (запусціць);

уключы́ць ток den Strom inschalten;

уключы́ць счапле́нне аўта. inkuppeln vi;

уключы́ць ста́ртар аўта. nlassen* vt, den Mtor nlassen*;

эл. уклю́чана! ingeschaltet!;

уключы́ць парале́льна paralll schlten;

уключы́ць паслядо́ўна in Sri¦e [hintereinnder, in Rihe] schlten

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

should

[ʃʊd]

v., p.t. of shall

Should ужыва́ецца для выка́званьня

а) абавя́зку

You should try to make fewer mistakes — Ты паві́нен стара́цца рабі́ць менш памы́лак

I should go — Мне трэ́ба йсьці́

б) умо́ўнасьці

if he should win the prize, how happy he would be — Калі б ён вы́йграў узнагаро́ду, які́ б шчасьлі́вы ён быў

I should have gone if you had asked me — Я пайшо́ў бы, калі́ б ты папрасі́ў мяне́

в) умо́вы або́ прычы́ны

He was pardoned on the condition that he should leave the country — Яго́ памі́лавалі з умо́вай, што ён пакіне край

г) у пыта́ньнях з why пака́звае на беспадста́ўнасьць, невераго́днасьць меркава́ньня

Why should you think that I did not like the book? — чаму́ ты ду́маеш, што мне не спадаба́лася гэ́тая кні́га?

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

Verhältnis

n -ses, -se

1) суадно́сіны, прапо́рцыя; машта́б, каэфіцые́нт

mgekehrtes ~ — матэм. адваро́тная прапо́рцыя

chmisches ~ — хімі́чная ўласці́васць

im ~ zu etw. (D) — у параўна́нні з чым-н.

2) (zu D) адно́сіны (да каго-н., чаго-н.); су́вязь (з кім-н., чым-н.)

nniges ~ — це́сная су́вязь

ein ~ ingehen* [nknüpfen] — завяза́ць адно́сіны

3) pl вару́нкі, абста́віны; стано́вішча

er lebt in ärmlichen [dürftigen] ~sen — ён жыве́ ў дрэ́нных умо́вах

bei uns legen die ~se nders — у нас умо́вы [вару́нкі] і́ншыя

die näheren ~se — дэта́лі, падрабя́знасці

4) сро́дкі, магчы́масці

über sine ~se lben — жыць не па сро́дках

für mine ~se — па маі́х сро́дках [магчы́масцях]

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

ста́віць

1. (hn)stllen vt; stzen vt;

ста́віць у шэ́раг in iner Rihe ufstellen;

2. (у гульні) stzen vt;

3. тэатр. ufführen vt, brngen* vt; die Rege [-´ʒi:] führen (рэжысіраваць);

гэ́ту п’е́су не ста́вяць deses Stück wird nicht ufgeführt;

тэа́тр ста́віць но́вую каме́дыю das Theter bringt ein nues Lstspiel;

4. (аўтамабіль) prken vt;

ста́віць це́ста den Teig nsetzen [ufsetzen];

ста́віць умо́вы Bedngungen stllen;

ста́віць прабле́му ein Problm ufwerfen* [ufrollen];

ста́віць каго-н. у непрые́мнае стано́вішча j-n in ine pinliche Lge brngen*;

ста́віць каго-н. у безвыхо́днае стано́вішча j-n in ine verzwifelte Lge verstzen; j-m kinen usweg lssen*;

ста́віць сабе́ за мэ́ту sich (D) zur ufgabe mchen, sich die ufgabe stellen [stzen];

ста́віць на галасава́нне bstimmen lssen*, zur bstimmung brngen*;

ста́віць каго-н. у пры́клад j-n als Mster [als Vrbild] hnstellen;

ста́віць каго-н. на ме́сца j-m (A) zurechtweisen* аддз.;

ста́віць адзна́ку ine Nte gben*;

высо́ка ста́віць каго-н. j-n hoch schätzen, j-n hoch chten;

ста́віць усё на ка́рту alles auf ine Krte setzen [aufs Spiel setzen]; lles in die Wagschale wrfen*;

ні ў грош не ста́віць каго-н. разм. j-n gerng chten, j-n gerng schätzen; sich (D) nichts aus j-m mchen

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)