afoot
[əˈfʊt]
adv., adj.
1) пехато́ю; пе́ша
Did you come all the way afoot? — Ці вы ўсю́ даро́гу йшлі́ пехато́ю?
2) на нага́х; у ру́ху, у пра́цы
Not a person in the house was yet afoot — Ніхто́ яшчэ́ ў ха́це ня быў уста́ўшы
Preparations for dinner were afoot in the kitchen — У ку́хні йшла́ падрыхто́ўка да абе́ду
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
dánken
vi
1) (j-m für etw. a) дзя́каваць (каму-н. за што-н.)
dánke! — дзя́куй
déine Mühe dankt dir níemand — ніхто́ не ацэ́ніць твае́ намага́нні
j-m, éiner Sáche (D) ~ — быць абавя́заным каму́-н., чаму́-н.
2) адка́зваць (на прывітанне, запрашэнне)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
other
[ˈʌðər]
1.
adj.
і́ншы, другі́
John is here, but the other boys are at school — Я́нка тут, але і́ншыя хлапцы ў шко́ле
Come some other day — Прыдзі́ і́ншым ра́зам
the other world — той сьвет
2.
pron.
і́ншы, другі́
no other than he — ніхто і́ншы, як ён
say it to others — скажы́ гэ́та і́ншым
3.
adv.
іна́кш, іна́чай
•
- every other day
- that evening of all others
- the other day
- the other night
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
venture
[ˈventʃər]
1.
n.
1) рызыко́ўная заду́ма
2) спэкуля́цыя f.
3) прыго́да f.
4) камэрцы́йнае мерапрые́мства
2.
v.
рызыкава́ць; адва́жвацца
No one ventured to interrupt the speaker — Ніхто́ не адва́жыўся перапыні́ць прамо́ўцу
He ventured out on the thin ice and fell through — Ён рызыкну́ў пайсьці́ на то́нкі лёд і правалі́ўся
3.
adj.
рызыко́ўны, які́м рызыку́еш
venture capital — рызыко́ўная інвэсты́цыя (у но́вае прадпрые́мства)
•
- at a venture
- Nothing ventured, nothing gained
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
kein
m (f kéine, n kein, pl kéine без наз.: m kéiner, f kéine, n kéin(e)s, pl kéine) не; ніво́дзін, ніякі, ніхто́
auf ~en Fall — ні ў цкім ра́зе
ich hábe ~ Heft — у мяне́ няма́ сшы́тка
um ~en Preis — ні за што на све́це
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
drängen
1.
vt, vi (gegen A) напіра́ць (на што-н.); цясні́ць
j-n an die Wand ~ — прыці́снуць каго́-н. да сцяны́
2) падганя́ць; níemand drängt uns ніхто́ нас не го́ніць
die Zeit drängt — час не чака́е
2.
(sich) шту́рхацца, то́ўпіцца
sich durch die Ménge ~ — праціска́цца праз нато́ўп
sich in den Vórdergrund ~ — працісну́цца напе́рад
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Leid
n -(e)s
1) боль, паку́та
2) го́ра, сму́так
j-s ~ téilen — падзялі́ць чыё-н. го́ра
j-m sein ~ klágen — дзялі́цца сваі́м го́рам з кім-н.
dir soll kein ~ geschéhen — цябе́ ніхто́ не пакрыўдзіць
j-m ein ~ tun* — пакрыўдзіць каго́-н., прыне́сці каму́-н. го́ра
~ trágen* (um, über A) — смуткава́ць [бедава́ць, тужы́ць] (па кім-н., чым-н.)
vor ~ vergéhen* — гарава́ць, бедава́ць, паку́таваць
◊ kein ~ óhne Freud — ≅ няма́ лі́ха без дабра́
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Hahn
I
m -(e)s, Hähne
1) пе́вень
2) саме́ц (птушак)
◊ j-m den róten ~ aufs Dach sétzen — пусці́ць каму́-н. чырво́нага пе́ўня (падпаліць)
es kräht kein ~ danách — разм. пра гэ́та ўсе даўно́ і ду́маць не ду́маюць; гэ́тым ужо ніхто́ не ціка́віцца
~ im Kórb sein — быць адны́м мужчы́нам у жано́чай кампані́і
II
m -(e)s, Hähne
1) кран (водаправодны)
den ~ áufdrehen [zúdrehen] — адкруці́ць [закруці́ць] кран
2) куро́к
den ~ spánnen — узве́сці куро́к
den ~ ábdrücken — спусці́ць куро́к
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
any
[ˈeni]
1.
adj.
1)
а) які́-хаця́, хоць-які́, які́-не́будзь, які́-ко́лечы; абы́-які́; хто-ко́лечы
Give me any book — Дай мне хоць-яку́ю кні́гу
б) (у пыта́ньні) які́? або́ не тлума́чыцца
Do any spots show? — Ці віда́ць які́я пля́мы?
Have you any money? — Ці ў цябе́ ёсьць гро́шы? Ці ма́еш гро́шы?
2) ко́жны, уся́кі
at any cost — за ўся́кую цану́
Any child knows that — Ко́жнае дзіця́ гэ́та ве́дае
2.
pron.
ніхто́, нішто́
Take the cake; I don’t want any — Вазьмі́ піро́г; я зусі́м не хачу́
3.
adv.
крыху́, хаця́ крыху, ані́ крыху́, зусі́м не
is he any better? — Ці яму́ хаця́ крыху́ ле́пей?
He had hardly any money — Ён ама́ль ня меў гро́шай
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
regard
[rɪˈgɑ:rd]
1.
v.t.
1) уважа́ць
He is regarded as the best doctor in town — Яго́ ўважа́юць найле́пшым ле́карам у го́радзе
2) глядзе́ць на каго́-што, прыгляда́цца
He regarded me sternly — Ён суро́ва прыгляда́ўся да мяне́
3) лічы́ць, лічы́цца з кім-чым; шанава́ць
to regard someone’s wishes — лічы́цца з чыі́мі-не́будзь жада́ньнямі
I regard him highly — Я ве́льмі яго́ шану́ю
4) турбава́цца пра каго́-што, зварача́ць ува́гу на каго́-што
No one regarded her advice — Ніхто́ не зьвярну́ў ува́гу на яе́ пара́ду
2.
n.
1) паша́на f., прызна́ньне n.
2) по́гляд, пагля́д -у m.
3) ува́га f.
He acted without regard to others — Ён дзе́йнічаў, не зьвярта́ючы ўва́гу на і́ншых
As regards money, I have enough — Што даты́чыць гро́шай, дык я ма́ю до́сыць
•
- in regard
- with regard
- regards
- without regard
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)