break into
а) уварва́цца
A robber broke into the house — Зло́дзей уварва́ўся ў ха́ту
б) сарва́цца
to break into a run — кі́нуцца бе́гчы
to break into a song — запяя́ць
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
lósgehen
* аддз. vi (s)
1) развя́звацца, распуска́цца
2) стрэ́ліць
3) пачына́цца
es geht los! — пачына́ецца!
4) ісці́ да наме́чанай мэ́ты; ме́рыцца, нацэ́львацца (куды-н.)
5) (auf A) кі́нуцца (на каго-н.)
aufeinánder ~ — кі́нуцца адзі́н на аднаго́, счапі́цца [схапі́цца] адзі́н з адны́м (у бойцы)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
убо́к прысл. beiséite, zur Séite;
адве́сці каго-н. убо́к (для размовы) j-n beiséite néhmen*;
адкла́сці што-н. убо́к etw. (A) beiséite légen;
кі́нуцца ўбо́к sich zur Séite wérfen*;
звярну́ць убо́к (séitlich) ábbiegen* vi (s)
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
штык м. вайск. Bajonétt n -(e)s, -e (гранёны); Séitengewehr n -(e)s, -e (клінковы);
прымкну́ць штык! (каманда) Séitengewehr pflanzt auf!;
кі́нуцца ў штыкі́ Sturm laufen*;
павярну́ць штыкі су́праць каго-н. Gewéhre gégen j-n úmdrehen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
ánspringen
*
1.
vi (s)
1) падбяга́ць падско́кваючы, падско́кваць
2) запрацава́ць, пача́ць дзе́йнічаць (пра матор)
~ lássen* — уключы́ць, запусці́ць, заве́сці (матор)
2.
vt кі́нуцца, наско́чыць (на каго-н.)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
zúschießen
*
1.
vi (s) (auf A) кі́нуцца (стрымгалоў) (да каго-н.,чаго-н.)
2.
vt дабаўля́ць (грошы); прыбаўля́ць
j-m éinen wütenden Blick ~ — кі́нуць на каго́-н. лю́ты по́зірк
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
alarm
[əˈlɑ:rm]
1.
n.
1) пярэ́палах -у, перапу́д -у m.; па́ніка f.
to dart off in alarm — кі́нуцца наўцёкі зь перапу́ду
2) трыво́га f.
3) сыгна́л трыво́гі
a burglar alarm — супрацькрадзе́жная сыгналіза́цыя
4) за́клік да збро́і
2.
v.t.
1) пало́хаць, непако́іць
to be alarmed — пало́хацца, непако́іцца
2) падыма́ць трыво́гу, перасьцерага́ць аб небясьпе́цы
•
- alarm clock
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
dráufgehen
*
1.
vi (s) разм. тра́ціцца, расхо́давацца
es geht viel Zeit drauf — на гэ́та тра́ціцца шмат часу
etw. ~ lássen* — марнатра́віць (грошы)
sein gánzes Geld ist dráufgegangen — на гэ́та ён патра́ціў усе́ свае́ гро́шы
2) гі́нуць
3) кі́нуцца (на каго́-н.)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
уле́гчы
1. (аддацца справе) sich híngeben*, sich wídmen (D);
2. (уцягнуцца ў што-н.) éine Vórliebe fássen (für A); von éiner Léidenschaft erfásst wérden (für A);
3. (заляцацца да каго-н.) j-m den Hof máchen; poussíeren [pu- i pʊ-] vi (mit D) (фліртаваць з кім-н.);
4. (кінуцца наўздагон) lósjagen аддз. vi (s), (dahín)jágen vi (s), (dahín)stürmen vi (s), lósstürmen vi (s), lós¦schießen* аддз. vi
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
махну́ць
1. гл. махаць;
2. разм. (адправіцца, паехаць) sich áufmachen, sich auf den Weg máchen, lósziehen* аддз. vi (s), auf und davón géhen*;
ён махну́ў на по́ўдзень er ist nach dem Süden auf und davón;
3. (кінуцца) springen* vi, sich schwíngen* (цераз што-н. über A);
ён махну́ў це́раз плот er sprang über den Zaun;
◊
махну́ць руко́й на каго-н., на што-н. j-n, etw. áufgeben*
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)